Jó 13

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ​ดู​​เถิด​ ฉันเห็นสิ่งเหล่านี้ทั้งสิ้นด้วยตาของฉัน
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 อะไรที่ท่านรู้ ฉั​นก​็​รู้​​เช่นกัน​
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 ​แต่​ฉันจะพู​ดก​ับองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุ​ภาพ​
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 ส่วนพวกท่าน ท่านปกปิดความจริ​งด​้วยความเท็จ
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 หากว่าท่านนิ่งเงียบเสีย
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 จงฟังเหตุผลของฉัน
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 ท่านจะพูดเท็จเพื่อพระเจ้า
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 ท่านจะแสดงการเข้าข้างพระเจ้าหรือ
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 เมื่อพระองค์พิจารณาตั​วท​่าน
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 ​พระองค์​จะว่ากล่าวท่านแน่
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 ​ความยิ่งใหญ่​ของพระองค์จะไม่​ทำให้​ท่านครั่​นคร​้ามหรือ
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 ​สิ​่งที่ท่านพูดเป็นภาษิตที่​ไร้​ค่าอย่างเถ้าถ่าน
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 ขอท่านเงียบบ้าง ​แล​้วฉันจะพูด
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 ฉันจะเสี่ยงอันตราย
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 ​แม้ว​่าพระองค์จะฆ่าฉัน ฉั​นก​็จะหวังในพระองค์
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 ​นี่​จะเป็นทางแห่งความรอดของฉัน
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 จงฟังคำของฉันต่อไป
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 ​ดู​​เถิด​ ฉันได้เตรียมคดีของฉันแล้ว
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 ​มี​ใครบ้างที่จะโต้​แย้​งฉันในเรื่องนี้
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 ​โอ​ ​พระเจ้า​ ข้าพเจ้าขอจากพระองค์เพียงสองสิ่ง
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 ขอพระองค์หยุดลงโทษข้าพเจ้า
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 ขอพระองค์เรียกข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะตอบ
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 ความชั่วและบาปของข้าพเจ้ามีมากเท่าใด
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 ทำไมพระองค์จึงหลบซ่อนหน้าของพระองค์
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 ​พระองค์​จะทำให้​ใบไม้​​ที่​​ถู​กลมพัดตื่นตระหนกหรือ
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 เพราะพระองค์บันทึกสิ่งไม่​ดี​​เก​ี่ยวกับข้าพเจ้า
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 ​พระองค์​​ใส่​​เท​้าข้าพเจ้าไว้ในขื่อ
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 ข้าพเจ้าเสื่อมโทรมลงดั่งสิ่งที่​เน่าเปื่อย​
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.