Eclesiastes 10
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC
1 แมลงวันตายทำให้น้ำมันหอมส่งกลิ่นเหม็น
1 Uma mosca morta infeta e corrompe o azeite perfumado; um pouco de loucura é suficiente para corromper a sabedoria.
2 ใจของผู้มีสติปัญญาโน้มไปทางขวา
2 O coração do sábio está à sua direita: o coração do insensato à sua esquerda.
3 แม้ว่าคนโง่เขลาจะเดินบนถนน
3 No meio da estrada, quando caminha o tolo, falta-lhe o bom senso, e todos dizem: É um louco.
4 ถ้าผู้บังคับบัญชาฉุนเฉียว
4 Se a ira do príncipe se inflama contra ti, não abandones teu lugar, porque a calma previne grandes erros.
5 มีสิ่งไม่ยุติธรรมที่ข้าพเจ้าเห็นในโลกนี้คือ ความผิดที่เกิดจากผู้บังคับบัญชา
5 Vi debaixo do sol um mal: uma falha da parte do soberano:
6 คนโง่เขลาได้รับตำแหน่งที่กอปรด้วยเกียรติและอำนาจ ในขณะที่คนมั่งมีนั่งอยู่ในที่ต่ำกว่า
6 o insensato ocupa os mais altos cargos, enquanto que os homens de valor estão colocados em empregos inferiores.
7 ข้าพเจ้าเคยเห็นทาสขี่ม้า และผู้สูงศักดิ์เดินบนพื้นดินอย่างทาส
7 Vi escravos montarem a cavalo, e príncipes andarem a pé como escravos.
8 คนที่ขุดหลุมอาจจะตกลงในหลุมนั้นเอง
8 Quem cava uma fossa, pode nela cair, e que derruba um muro pode ser picado por uma serpente.
9 คนสลักหินอาจจะบาดเจ็บจากหินได้
9 Quem lavra a pedra pode machucar-se; quem fende achas de lenha arrisca a ferir-se.
10 ถ้าหากเครื่องมือเหล็กทื่อ
10 Se o ferro está embotado, e não for afiado o gume, é preciso redobrar de esforços; mas afiá-lo é uma vantagem que a sabedoria proporciona.
11 ถ้างูฉกก่อนที่หมองูจะร่ายปี่
11 Se a serpente morde por erro de encantamento, não vale a pena ser encantador.
12 คำพูดที่ออกจากปากของผู้มีสติปัญญาก่อเกิดประโยชน์แก่ตัวของเขา
12 As palavras de um sábio alcançam-lhe o favor, mas os lábios dos insensatos causam a sua perda.
13 คำแรกที่ออกจากปากของเขาส่อถึงความโง่เขลา
13 O começo de suas palavras é uma estultícia, e o fim de seu discurso é uma perigosa insânia.
14 คนโง่เขลาพูดมาก
14 E o insensato multiplica as palavras. O homem não conhece o futuro. Quem lhe poderia dizer o que há de acontecer em seguida?
15 งานตรากตรำของคนโง่เขลาทำให้เขาอ่อนล้า
15 O trabalho do insensato o fatiga: ele que nem sequer sabe ir à cidade.
16 โอ แผ่นดินเอ๋ย วิบัติแก่เจ้า เมื่อกษัตริย์ยังเยาว์วัยอยู่
16 Ai de ti, país, cujo rei é um menino e cujos príncipes comem desde a manhã.
17 โอ แผ่นดินเอ๋ย ความสุขบังเกิดแก่เจ้า เมื่อกษัตริย์ของเจ้าสืบมาจากตระกูลขุนนาง
17 Feliz de ti, país, cujo rei é de família nobre, e cujos príncipes comem à hora conveniente, não por devassidão, mas para sua própria refeição.
18 เป็นเพราะความขี้เกียจ หลังคาจึงถูกปล่อยให้พังลงมา
18 Por causa do desleixo ir-se-á abaixando o madeiramento, e quando as mãos são inativas, choverá dentro da casa.
19 อาหารเตรียมไว้เพื่อให้มีใจยินดี
19 Faz-se festa para se divertir; o vinho alegra a vida, e o dinheiro serve para tudo.
20 แม้แต่ในความคิด ก็อย่าสาปแช่งกษัตริย์
20 Não digas mal do rei, nem mesmo em pensamento; mesmo dentro de teu quarto, não digas mal do poderoso. Porque um passarinho do céu poderia levar tua palavra e as aves repetirem tuas frases.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.