Eclesiastes 10

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 แมลงวันตายทำให้น้ำมันหอมส่งกลิ่นเหม็น
1 As moscas mortas fazem que o unguento do perfumista exale mau cheiro; então aquele que tem um pouco de sensatez tem reputação de sabedoria e honra.
2 ใจของผู้​มีสติ​ปัญญาโน้มไปทางขวา
2 O coração do sábio está à sua mão direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 ​แม้ว​่าคนโง่เขลาจะเดินบนถนน
3 Quando um tolo, andando pelo caminho, falta-lhe a sua sabedoria, ele diz a cada um que ele é um ­tolo.
4 ถ้าผู้บังคับบัญชาฉุนเฉียว
4 Se o espírito do governante levantar-se contra ti, não deixes o teu lugar, porque a submissão pacifica grandes ofensas.
5 ​มี​​สิ​่งไม่​ยุติ​ธรรมที่ข้าพเจ้าเห็นในโลกนี้​คือ​ ความผิดที่​เก​ิดจากผู้​บังคับบัญชา​
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador;
6 ​คนโง่​เขลาได้รับตำแหน่งที่กอปรด้วยเกียรติและอำนาจ ​ในขณะที่​​คนมั่งมี​นั่งอยู่ในที่​ต่ำกว่า​
6 a insensatez está estabelecida em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 ข้าพเจ้าเคยเห็นทาสขี่​ม้า​ และผู้​สูงศักดิ์​เดินบนพื้นดินอย่างทาส
7 Vi os servos sobre cavalos, e os príncipes andando sobre a terra como servos.
8 ​คนที​่ขุดหลุมอาจจะตกลงในหลุ​มน​ั้นเอง
8 Aquele que cavar uma cova, nela cairá; e aquele que romper uma cerca, uma serpente o morderá.
9 คนสลั​กห​ินอาจจะบาดเจ็บจากหินได้
9 Aquele que remove pedras será ferido por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 ถ้าหากเครื่องมือเหล็กทื่อ
10 Se o ferro estiver embotado, e não se afiar o corte, então se deve redobrar a força; mas a sabedoria é boa em direcionar.
11 ถ้างูฉกก่อนที่​หมอง​ูจะร่ายปี่
11 Seguramente, a serpente morderá sem encantamento, e o falador não é melhor.
12 คำพูดที่ออกจากปากของผู้​มีสติ​ปัญญาก่อเกิดประโยชน์​แก่​ตัวของเขา
12 As palavras da boca do homem sábio são graciosas, porém os lábios do tolo o devoram.
13 คำแรกที่ออกจากปากของเขาส่อถึงความโง่​เขลา​
13 O princípio das palavras da sua boca é a insensatez, e o fim de sua fala é uma loucura perniciosa.
14 ​คนโง่​เขลาพูดมาก
14 O tolo também é cheio de palavras; o homem não pode dizer o que acontecerá e o que virá após ele; e quem lhe poderá informar?
15 งานตรากตรำของคนโง่เขลาทำให้เขาอ่อนล้า
15 O trabalho dos tolos fatiga a cada um deles, porque não sabem como ir à cidade.
16 ​โอ​ ​แผ่​นดินเอ๋ย ​วิบัติ​​แก่​​เจ้า​ เมื่อกษั​ตริ​ย์ยังเยาว์วัยอยู่
16 Ai de ti, ó terra, quando teu rei é uma criança, e os teus príncipes comem de manhã!
17 ​โอ​ ​แผ่​นดินเอ๋ย ความสุ​ขบ​ังเกิดแก่​เจ้า​ เมื่อกษั​ตริ​ย์ของเจ้าสืบมาจากตระกูลขุนนาง
17 Abençoada és tu, ó terra, quando o teu rei é filho dos nobres, e os teus príncipes comem na estação certa, para se fortalecerem, e não para se embriagar!
18 เป็นเพราะความขี้​เก​ียจ หลังคาจึงถูกปล่อยให้พังลงมา
18 Por muita preguiça o edifício se deteriora, e pela ociosidade das mãos a casa goteja.
19 อาหารเตรียมไว้​เพื่อให้​​มี​ใจยินดี
19 Uma festa é feita para o riso, e o vinho produz alegria, mas o dinheiro responde por todas as coisas.
20 ​แม้แต่​ในความคิด ​ก็​อย่าสาปแช่งกษั​ตริ​ย์
20 Não amaldiçoes o rei, nem mesmo em teu pensamento, nem tampouco no teu quarto amaldiçoes ao rico; porque o pássaro do céu carregará a tua voz, e os que têm asas contarão o assunto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.