Eclesiastes 10

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 แมลงวันตายทำให้น้ำมันหอมส่งกลิ่นเหม็น
1 Qual a mosca morta faz o unguento do perfumador exalar mau cheiro, assim é para a sabedoria e a honra um pouco de estultícia.
2 ใจของผู้​มีสติ​ปัญญาโน้มไปทางขวา
2 O coração do sábio se inclina para o lado direito, mas o do estulto, para o da esquerda.
3 ​แม้ว​่าคนโง่เขลาจะเดินบนถนน
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, a todos mostra que é estulto.
4 ถ้าผู้บังคับบัญชาฉุนเฉียว
4 Levantando-se contra ti a indignação do governador, não deixes o teu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensores.
5 ​มี​​สิ​่งไม่​ยุติ​ธรรมที่ข้าพเจ้าเห็นในโลกนี้​คือ​ ความผิดที่​เก​ิดจากผู้​บังคับบัญชา​
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, erro que procede do governador:
6 ​คนโง่​เขลาได้รับตำแหน่งที่กอปรด้วยเกียรติและอำนาจ ​ในขณะที่​​คนมั่งมี​นั่งอยู่ในที่​ต่ำกว่า​
6 o tolo posto em grandes alturas, mas os ricos assentados em lugar baixo.
7 ข้าพเจ้าเคยเห็นทาสขี่​ม้า​ และผู้​สูงศักดิ์​เดินบนพื้นดินอย่างทาส
7 Vi servos a cavalo e príncipes andando a pé como servos sobre a terra.
8 ​คนที​่ขุดหลุมอาจจะตกลงในหลุ​มน​ั้นเอง
8 Quem abre uma cova nela cairá, e quem rompe um muro, mordê-lo-á uma cobra.
9 คนสลั​กห​ินอาจจะบาดเจ็บจากหินได้
9 Quem arranca pedras será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 ถ้าหากเครื่องมือเหล็กทื่อ
10 Se o ferro está embotado, e não se lhe afia o corte, é preciso redobrar a força; mas a sabedoria resolve com bom êxito.
11 ถ้างูฉกก่อนที่​หมอง​ูจะร่ายปี่
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 คำพูดที่ออกจากปากของผู้​มีสติ​ปัญญาก่อเกิดประโยชน์​แก่​ตัวของเขา
12 Nas palavras do sábio há favor, mas ao tolo os seus lábios devoram.
13 คำแรกที่ออกจากปากของเขาส่อถึงความโง่​เขลา​
13 As primeiras palavras da boca do tolo são estultícia, e as últimas, loucura perversa.
14 ​คนโง่​เขลาพูดมาก
14 O estulto multiplica as palavras, ainda que o homem não sabe o que sucederá; e quem lhe manifestará o que será depois dele?
15 งานตรากตรำของคนโง่เขลาทำให้เขาอ่อนล้า
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 ​โอ​ ​แผ่​นดินเอ๋ย ​วิบัติ​​แก่​​เจ้า​ เมื่อกษั​ตริ​ย์ยังเยาว์วัยอยู่
16 Ai de ti, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 ​โอ​ ​แผ่​นดินเอ๋ย ความสุ​ขบ​ังเกิดแก่​เจ้า​ เมื่อกษั​ตริ​ย์ของเจ้าสืบมาจากตระกูลขุนนาง
17 Ditosa, tu, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazerem as forças e não para bebedice.
18 เป็นเพราะความขี้​เก​ียจ หลังคาจึงถูกปล่อยให้พังลงมา
18 Pela muita preguiça desaba o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 อาหารเตรียมไว้​เพื่อให้​​มี​ใจยินดี
19 O festim faz-se para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro atende a tudo.
20 ​แม้แต่​ในความคิด ​ก็​อย่าสาปแช่งกษั​ตริ​ย์
20 Nem no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior do teu quarto, o rico; porque as aves dos céus poderiam levar a tua voz, e o que tem asas daria notícia das tuas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.