Eclesiastes 10
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC
1 แมลงวันตายทำให้น้ำมันหอมส่งกลิ่นเหม็น
1 Assim como a mosca morta faz exalar mau cheiro e inutilizar o unguento do perfumador, assim é para o famoso em sabedoria e em honra um pouco de estultícia.
2 ใจของผู้มีสติปัญญาโน้มไปทางขวา
2 O coração do sábio está à sua mão direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 แม้ว่าคนโง่เขลาจะเดินบนถนน
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, lhe falta entendimento, e diz a todos que é tolo.
4 ถ้าผู้บังคับบัญชาฉุนเฉียว
4 Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque o acordo é um remédio que aquieta grandes pecados.
5 มีสิ่งไม่ยุติธรรมที่ข้าพเจ้าเห็นในโลกนี้คือ ความผิดที่เกิดจากผู้บังคับบัญชา
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador:
6 คนโง่เขลาได้รับตำแหน่งที่กอปรด้วยเกียรติและอำนาจ ในขณะที่คนมั่งมีนั่งอยู่ในที่ต่ำกว่า
6 o tolo, assentam-no em grandes alturas, mas os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 ข้าพเจ้าเคยเห็นทาสขี่ม้า และผู้สูงศักดิ์เดินบนพื้นดินอย่างทาส
7 Vi servos a cavalo e príncipes que andavam a pé como servos sobre a terra.
8 คนที่ขุดหลุมอาจจะตกลงในหลุมนั้นเอง
8 Quem fizer uma cova cairá nela, e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 คนสลักหินอาจจะบาดเจ็บจากหินได้
9 Quem acarretar pedras será maltratado por elas, e o que rachar lenha expõe-se ao perigo.
10 ถ้าหากเครื่องมือเหล็กทื่อ
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então, se deve pôr mais forças; mas a sabedoria é excelente para dirigir.
11 ถ้างูฉกก่อนที่หมองูจะร่ายปี่
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, então, remédio nenhum haverá no mais hábil encantador.
12 คำพูดที่ออกจากปากของผู้มีสติปัญญาก่อเกิดประโยชน์แก่ตัวของเขา
12 Nas palavras da boca do sábio, há favor, mas os lábios do tolo o devoram.
13 คำแรกที่ออกจากปากของเขาส่อถึงความโง่เขลา
13 O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim da sua boca, um desvario péssimo.
14 คนโง่เขลาพูดมาก
14 Bem que o tolo multiplique as palavras, não sabe o homem o que será; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
15 งานตรากตรำของคนโง่เขลาทำให้เขาอ่อนล้า
15 O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, pois não sabem como ir à cidade.
16 โอ แผ่นดินเอ๋ย วิบัติแก่เจ้า เมื่อกษัตริย์ยังเยาว์วัยอยู่
16 Ai de ti, ó terra, cujo rei é criança e cujos príncipes comem de manhã.
17 โอ แผ่นดินเอ๋ย ความสุขบังเกิดแก่เจ้า เมื่อกษัตริย์ของเจ้าสืบมาจากตระกูลขุนนาง
17 Bem-aventurada, tu, ó terra cujo rei é filho dos nobres e cujos príncipes comem a tempo, para refazerem as forças e não para bebedice.
18 เป็นเพราะความขี้เกียจ หลังคาจึงถูกปล่อยให้พังลงมา
18 Pela muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 อาหารเตรียมไว้เพื่อให้มีใจยินดี
19 Para rir se fazem convites, e o vinho alegra a vida, e por tudo o dinheiro responde.
20 แม้แต่ในความคิด ก็อย่าสาปแช่งกษัตริย์
20 Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levariam a voz e o que tem asas daria notícia da palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.