Eclesiastes 10
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB
1 แมลงวันตายทำให้น้ำมันหอมส่งกลิ่นเหม็น
1 As moscas mortas fazem com que o ungüento do perfumista emita mau cheiro; assim um pouco de estultícia pesa mais do que a sabedoria e a honra.
2 ใจของผู้มีสติปัญญาโน้มไปทางขวา
2 O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.
3 แม้ว่าคนโง่เขลาจะเดินบนถนน
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento, e ele diz a todos que é tolo.
4 ถ้าผู้บังคับบัญชาฉุนเฉียว
4 Se levantar contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar; porque a deferência desfaz grandes ofensas.
5 มีสิ่งไม่ยุติธรรมที่ข้าพเจ้าเห็นในโลกนี้คือ ความผิดที่เกิดจากผู้บังคับบัญชา
5 Há um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:
6 คนโง่เขลาได้รับตำแหน่งที่กอปรด้วยเกียรติและอำนาจ ในขณะที่คนมั่งมีนั่งอยู่ในที่ต่ำกว่า
6 a estultícia está posta em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar humilde.
7 ข้าพเจ้าเคยเห็นทาสขี่ม้า และผู้สูงศักดิ์เดินบนพื้นดินอย่างทาส
7 Tenho visto servos montados a cavalo, e príncipes andando a pé como servos.
8 คนที่ขุดหลุมอาจจะตกลงในหลุมนั้นเอง
8 Aquele que abrir uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 คนสลักหินอาจจะบาดเจ็บจากหินได้
9 Aquele que tira pedras é maltratado por elas, e o que racha lenha corre perigo nisso.
10 ถ้าหากเครื่องมือเหล็กทื่อ
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve pôr mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade.
11 ถ้างูฉกก่อนที่หมองูจะร่ายปี่
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 คำพูดที่ออกจากปากของผู้มีสติปัญญาก่อเกิดประโยชน์แก่ตัวของเขา
12 As palavras da boca do sábio são cheias de graça, mas os lábios do tolo o devoram.
13 คำแรกที่ออกจากปากของเขาส่อถึงความโง่เขลา
13 O princípio das palavras da sua boca é estultícia, e o fim do seu discurso é loucura perversa.
14 คนโง่เขลาพูดมาก
14 O tolo multiplica as palavras, todavia nenhum homem sabe o que há de ser; e quem lhe poderá declarar o que será depois dele?
15 งานตรากตรำของคนโง่เขลาทำให้เขาอ่อนล้า
15 O trabalho do tolo o fatiga, de sorte que não sabe ir à cidade.
16 โอ แผ่นดินเอ๋ย วิบัติแก่เจ้า เมื่อกษัตริย์ยังเยาว์วัยอยู่
16 Ai de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!
17 โอ แผ่นดินเอ๋ย ความสุขบังเกิดแก่เจ้า เมื่อกษัตริย์ของเจ้าสืบมาจากตระกูลขุนนาง
17 Bem-aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!
18 เป็นเพราะความขี้เกียจ หลังคาจึงถูกปล่อยให้พังลงมา
18 Pela preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras.
19 อาหารเตรียมไว้เพื่อให้มีใจยินดี
19 Para rir é que se dá banquete, e o vinho alegra a vida; e por tudo o dinheiro responde.
20 แม้แต่ในความคิด ก็อย่าสาปแช่งกษัตริย์
20 Nem ainda no teu pensamento amaldições o rei; nem tampouco na tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levarão a voz, e uma criatura alada dará notícia da palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.