2 Samuel 22
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC
1 ดาวิดกล่าวกับพระผู้เป็นเจ้าเป็นเนื้อร้องในบทเพลงนี้ ในวันที่พระผู้เป็นเจ้าช่วยท่านให้หลุดพ้นจากเงื้อมมือของพวกศัตรูและจากซาอูล
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 ท่านกล่าวว่า
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 พระเจ้าของข้าพเจ้าเป็นศิลาของข้าพเจ้าที่อาศัยพักพิงได้
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 ข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระผู้เป็นเจ้า ผู้สมควรแก่การสรรเสริญ
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 เพราะคลื่นแห่งความตายล้อมรอบตัวข้าพเจ้า
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 สายรัดแห่งแดนคนตายขดรอบตัวข้าพเจ้า
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 ในห้วงแห่งความทุกข์ยากข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระผู้เป็นเจ้า
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 แผ่นดินสั่นสะเทือน
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 ควันพลุ่งจากช่องจมูกของพระองค์
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 พระองค์เบิกสวรรค์ลงมา
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 พระองค์ขึ้นนั่งบนตัวเครูบแล้วโผบิน
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 พระองค์ใช้ความมืดกำบังดั่งปะรำโอบล้อมพระองค์
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 ณ เบื้องหน้าพระองค์มีแสงสว่างเจิดจ้า
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 พระผู้เป็นเจ้าเปล่งเสียงเป็นฟ้าร้องจากเบื้องสวรรค์
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 พระองค์ยิงลูกธนู และทำให้ศัตรูกระเจิดกระเจิงไป
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 เมื่อพระผู้เป็นเจ้าบอกห้าม
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 พระองค์เอื้อมลงจากที่สูงคว้าตัวข้าพเจ้าไว้ได้
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากศัตรูผู้มีอำนาจยิ่ง
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 เขาเหล่านั้นประจันหน้าข้าพเจ้าในยามวิบัติ
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากบ่วงอันตราย
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 พระผู้เป็นเจ้ากระทำต่อข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 ด้วยว่า ข้าพเจ้าเดินตามทางของพระผู้เป็นเจ้า
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 ข้าพเจ้านึกถึงคำบัญชาของพระองค์เป็นที่ตั้ง
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 ข้าพเจ้าปราศจากข้อตำหนิใดๆ ณ เบื้องหน้าพระองค์
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 พระผู้เป็นเจ้าได้ให้รางวัลข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 พระองค์แสดงความรักอันมั่นคงต่อคนที่มีความจงรักภักดี
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 พระองค์แสดงความบริสุทธิ์ของพระองค์ต่อคนบริสุทธิ์
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 พระองค์ช่วยคนถ่อมตัวให้รอดพ้น
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 โอ พระผู้เป็นเจ้า ด้วยว่า พระองค์เป็นดั่งตะเกียงของข้าพเจ้า
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 ข้าพเจ้าเหยียบย่ำกองทัพได้ก็ด้วยพระองค์
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 พระเจ้านี้แหละ วิถีทางของพระองค์สมบูรณ์ทุกประการ
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 ใครเล่าคือพระเจ้านอกเหนือจากพระผู้เป็นเจ้า
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 พระเจ้าเป็นที่พึ่งพิงของข้าพเจ้า
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 พระองค์ทำให้เท้าของข้าพเจ้าเป็นดั่งเท้ากวาง
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 พระองค์ฝึกมือข้าพเจ้าให้พร้อมเพื่อการสงคราม
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 และพระองค์ให้โล่แห่งความรอดพ้นแก่ข้าพเจ้า
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 พระองค์ทำให้ทางเดินที่ข้าพเจ้าเหยียบก้าวไปกว้างขึ้น
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 ข้าพเจ้าไล่ล่าศัตรูและปราบเขาได้
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 ข้าพเจ้าทำให้เขาพินาศไป ข้าพเจ้าทำให้เขาทรุดตัวลงจนลุกไม่ขึ้น
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 และพระองค์ช่วยให้ข้าพเจ้าพรั่งพร้อมด้วยกำลังเพื่อศึกสงคราม
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 พระองค์ทำให้ศัตรูหันหลังหนีไปจากข้าพเจ้า
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 พวกเขาร้องขอความช่วยเหลือ แต่ไม่มีใครช่วยชีวิตไว้ได้
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 ข้าพเจ้าเหยียบขยี้พวกเขาจนแหลกละเอียดเป็นผงธุลีบนพื้นดิน
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 พระองค์ได้ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากการโต้แย้งกับชนชาติของข้าพเจ้า
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 ชนต่างชาติยอมสยบต่อหน้าข้าพเจ้า
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 คนแปลกหน้าใจเสีย
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 พระผู้เป็นเจ้ามีชีวิตอยู่ ให้ศิลาของข้าพเจ้าได้รับพระพรเถิด
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 พระองค์เป็นพระเจ้าผู้แก้แค้นแทนข้าพเจ้า
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้มีอิสระจากศัตรู
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 ฉะนั้น ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ โอ พระผู้เป็นเจ้า
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 พระองค์ให้ชัยชนะอันยิ่งใหญ่แก่กษัตริย์ของพระองค์
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.