2 Samuel 22

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​ดาว​ิดกล่าวกับ​พระผู้เป็นเจ้า​เป็นเนื้อร้องในบทเพลงนี้ ในวั​นที​่​พระผู้เป็นเจ้า​ช่วยท่านให้หลุดพ้นจากเงื้อมมือของพวกศั​ตรู​และจากซาอูล
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 ท่านกล่าวว่า
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 พระเจ้าของข้าพเจ้าเป็นศิลาของข้าพเจ้าที่อาศัยพักพิงได้
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 ข้าพเจ้าร้องเรียกถึง​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ผู้​สมควรแก่​การสรรเสริญ​
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 เพราะคลื่นแห่งความตายล้อมรอบตัวข้าพเจ้า
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 สายรัดแห่งแดนคนตายขดรอบตัวข้าพเจ้า
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 ในห้วงแห่งความทุกข์ยากข้าพเจ้าร้องเรียกถึง​พระผู้เป็นเจ้า​
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 ​แผ่​นดินสั่นสะเทือน
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 ควันพลุ่งจากช่องจมูกของพระองค์
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 ​พระองค์​เบิกสวรรค์​ลงมา​
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 ​พระองค์​ขึ้นนั่งบนตัวเครูบ​แล​้วโผบิน
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 ​พระองค์​​ใช้​ความมืดกำบั​งด​ั่งปะรำโอบล้อมพระองค์
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 ​ณ​ เบื้องหน้าพระองค์​มี​แสงสว่างเจิดจ้า
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 ​พระผู้เป็นเจ้า​​เปล​่งเสียงเป็นฟ้าร้องจากเบื้องสวรรค์
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 ​พระองค์​ยิงลูกธนู และทำให้​ศัตรู​กระเจิดกระเจิงไป
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 ​เมื่อ​​พระผู้เป็นเจ้า​บอกห้าม
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 ​พระองค์​​เอ​ื้อมลงจากที่สูงคว้าตัวข้าพเจ้าไว้​ได้​
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 ​พระองค์​ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากศั​ตรู​​ผู้​​มี​อำนาจยิ่ง
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 เขาเหล่านั้นประจันหน้าข้าพเจ้าในยามวิบั​ติ​
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 ​พระองค์​ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากบ่วงอันตราย
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 ​พระผู้เป็นเจ้า​กระทำต่อข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 ​ด้วยว่า​ ข้าพเจ้าเดินตามทางของ​พระผู้เป็นเจ้า​
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 ข้าพเจ้านึกถึงคำบัญชาของพระองค์​เป็นที่ตั้ง​
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 ข้าพเจ้าปราศจากข้อตำหนิ​ใดๆ​ ​ณ​ เบื้องหน้าพระองค์
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 ​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​ให้​รางวัลข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 ​พระองค์​แสดงความรั​กอ​ั​นม​ั่นคงต่อคนที่​มี​​ความจงรักภักดี​
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 ​พระองค์​แสดงความบริ​สุทธิ​์ของพระองค์ต่อคนบริ​สุทธิ​์
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 ​พระองค์​ช่วยคนถ่อมตัวให้​รอดพ้น​
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ด้วยว่า​ ​พระองค์​เป็นดั่งตะเกียงของข้าพเจ้า
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 ข้าพเจ้าเหยียบย่ำกองทัพได้​ก็​ด้วยพระองค์
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 พระเจ้านี้​แหละ​ ​วิถี​ทางของพระองค์​สมบูรณ์​​ทุ​กประการ
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 ใครเล่าคือพระเจ้านอกเหนือจาก​พระผู้เป็นเจ้า​
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 พระเจ้าเป็​นที​่พึ่งพิงของข้าพเจ้า
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 ​พระองค์​​ทำให้​​เท​้าของข้าพเจ้าเป็นดั่งเท้ากวาง
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 ​พระองค์​ฝึกมือข้าพเจ้าให้​พร​้อมเพื่อการสงคราม
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 และพระองค์​ให้​​โล่​​แห่​งความรอดพ้นแก่​ข้าพเจ้า​
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 ​พระองค์​​ทำให้​ทางเดิ​นที​่ข้าพเจ้าเหยียบก้าวไปกว้างขึ้น
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 ข้าพเจ้าไล่ล่าศั​ตรู​และปราบเขาได้
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 ข้าพเจ้าทำให้เขาพินาศไป ข้าพเจ้าทำให้เขาทรุดตัวลงจนลุกไม่​ขึ้น​
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 และพระองค์ช่วยให้ข้าพเจ้าพรั่งพร้อมด้วยกำลังเพื่อศึกสงคราม
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 ​พระองค์​​ทำให้​​ศัตรู​หันหลังหนีไปจากข้าพเจ้า
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 พวกเขาร้องขอความช่วยเหลือ ​แต่​​ไม่มี​ใครช่วยชีวิตไว้​ได้​
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 ข้าพเจ้าเหยียบขยี้พวกเขาจนแหลกละเอียดเป็นผงธุลีบนพื้นดิน
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 ​พระองค์​​ได้​ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากการโต้​แย้​​งก​ับชนชาติของข้าพเจ้า
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 ชนต่างชาติยอมสยบต่อหน้าข้าพเจ้า
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 คนแปลกหน้าใจเสีย
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 ​พระผู้เป็นเจ้า​​มี​​ชี​วิตอยู่ ​ให้​ศิลาของข้าพเจ้าได้รับพระพรเถิด
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 ​พระองค์​เป็นพระเจ้าผู้​แก้​แค้นแทนข้าพเจ้า
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 ​พระองค์​ช่วยข้าพเจ้าให้​มี​อิสระจากศั​ตรู​
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 ​ฉะนั้น​ ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 ​พระองค์​​ให้​ชัยชนะอันยิ่งใหญ่​แก่​​กษัตริย์​ของพระองค์
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.