Salmos 83
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NTLH
1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Sie sprechen: "Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!"
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. Sela.
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!
19 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.