Salmos 48

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Lied. Ein Psalm. Von den Korachiten.
1 Grande é o S enhor e muito digno de louvor, na cidade de nosso Deus, em seu santo monte.
2 Groß ist Jahwe und hoch zu preisen in der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 O monte Sião, o santo monte, é alto e magnífico; toda a terra se alegra em vê-lo; é a cidade do grande Rei.
3 Lieblich erhebt sich, die Freude der ganzen Erde ist der Zionberg, im äußersten Norden die Stadt des großen Königs.
3 O próprio Deus está em suas torres e se revela como seu protetor.
4 Gott hat sich in ihren Palästen als eine Schutzwehr kund gethan.
4 Os reis da terra uniram forças e avançaram contra a cidade.
5 Denn fürwahr, die Könige versammelten sich, zogen miteinander heran.
5 Mas, quando a viram, ficaram espantados e fugiram aterrorizados.
6 Sobald sie sahen, erstaunten sie; sie wurden bestürzt, sind angstvoll entflohn.
6 Foram tomados de medo e se contorceram de dores, como a mulher no parto.
7 Beben ergriff sie daselbst, Zittern wie eine Gebärende.
7 Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.
8 Durch den Ostwind zerschmetterst du Tarsis-Schiffe.
8 Tínhamos ouvido falar da glória da cidade, mas agora a vimos com os próprios olhos, a cidade do S É a cidade de nosso Deus, que a manterá segura para sempre. Interlúdio
9 Wie wir's gehört haben, also haben wir's gesehen in der Stadt Jahwes der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott läßt sie ewig feststehn! Sela.
9 Ó Deus, em teu amor meditamos enquanto adoramos em teu templo.
10 Wir bedenken, o Gott, deine Gnade drinnen in deinem Tempel.
10 Como teu nome merece, ó Deus, serás louvado até os confins da terra; tua forte mão direita está cheia de vitória.
11 Wie dein Name, o Gott, so erschallt auch dein Lobpreis bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voll von Gerechtigkeit.
11 Alegre-se o povo no monte Sião! Todas as cidades de Judá exultem por causa de teus decretos!
12 Der Zionberg freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
12 Percorram a cidade de Sião, vão e contem suas muitas torres.
13 Umgehet Zion, umwandelt sie ringsum, zählt ihre Türme,
13 Observem os muros fortificados e caminhem por todas as cidadelas, para que possam descrevê-las às gerações futuras.
14 Richtet euer Augenmerk auf ihren Wall, durchschreitet ihre Paläste, damit ihr dem künftigen Geschlecht erzählt,
14 Pois assim é nosso Deus; ele é nosso Deus para todo o sempre e nos guiará até o dia de nossa morte.
15 daß dieses Gott, unser Gott, ist; er wird uns führen immer und ewig.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.