Salmos 48
Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARA
1 Ein Lied. Ein Psalm. Von den Korachiten.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 Groß ist Jahwe und hoch zu preisen in der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Lieblich erhebt sich, die Freude der ganzen Erde ist der Zionberg, im äußersten Norden die Stadt des großen Königs.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Gott hat sich in ihren Palästen als eine Schutzwehr kund gethan.
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 Denn fürwahr, die Könige versammelten sich, zogen miteinander heran.
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 Sobald sie sahen, erstaunten sie; sie wurden bestürzt, sind angstvoll entflohn.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 Beben ergriff sie daselbst, Zittern wie eine Gebärende.
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 Durch den Ostwind zerschmetterst du Tarsis-Schiffe.
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Wie wir's gehört haben, also haben wir's gesehen in der Stadt Jahwes der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott läßt sie ewig feststehn! Sela.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 Wir bedenken, o Gott, deine Gnade drinnen in deinem Tempel.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 Wie dein Name, o Gott, so erschallt auch dein Lobpreis bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voll von Gerechtigkeit.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Der Zionberg freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 Umgehet Zion, umwandelt sie ringsum, zählt ihre Türme,
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 Richtet euer Augenmerk auf ihren Wall, durchschreitet ihre Paläste, damit ihr dem künftigen Geschlecht erzählt,
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.
15 daß dieses Gott, unser Gott, ist; er wird uns führen immer und ewig.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.