Salmos 118
Textbibel (TEXTBIBEL) vs VC
1 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia.
2 So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia.
3 Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia.
4 Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia.
5 Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou.
6 Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem?
7 Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos.
8 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra.
10 Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor.
11 Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor.
12 Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor.
13 Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio.
14 Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador.
15 Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos:
16 Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor.
18 Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte.
19 Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor.
20 Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar.
21 Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador.
22 Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular.
23 Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade.
25 Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor!
26 Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos.
27 Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar.
28 Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus.
29 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!
29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.