Salmos 118

Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.