Salmos 118
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NTLH
1 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.