Salmos 118

Textbibel (TEXTBIBEL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.