Salmos 118
Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARIB
1 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.