Salmos 118
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NAA
1 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.