Salmos 118
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVT
1 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.