Salmos 118
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVI
1 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.