Jó 29
Textbibel (TEXTBIBEL) vs VC
1 Darauf fuhr Hiob also fort, seine Rede vorzutragen:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 O daß ich wäre wie in früheren Monden, wie in den Tagen da mich Gott beschützte;
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 als seine Leuchte über meinem Haupte schien, und ich bei seinem Licht durch Dunkel wandelte,
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 so, wie ich war in meines Sommers Tagen, als Gottes Freundschaft über meinem Zelte waltete,
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 als der Allmächtige noch mit mir war, rings um mich meine Knaben;
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 als ich meine Schritte in Dickmilch badete, und der Fels neben mir Bäche Öls ergoß;
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 als ich zum Thore ging hinauf zur Stadt, auf dem freien Platze meinen Sitz aufschlug.
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 Wenn mich die Knaben sahen, verbargen sie sich, und die Greise erhoben sich und blieben stehn;
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 Häuptlinge hielten inne mit Reden und legten die Hand auf ihren Mund.
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 Der Edlen Stimme verbarg sich, und ihre Zunge klebte an ihrem Gaumen.
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 Denn wo ein Ohr nur hörte, da pries es mich selig, und wo ein Auge sah, da gab es mir Zeugnis.
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 Denn ich rettete den Elenden, der um Hilfe schrie, und die Waise und den, der keinen Helfer hatte.
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 Der Segen des Verlorenen kam über mich, und das Herz der Witwe macht ich jubeln.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 Gerechtigkeit zog ich an, und sie zog mich an, wie Talar und Turban zog ich an meine Rechtschaffenheit.
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 Auge ward ich dem Blinden und Fuß war ich dem Lahmen.
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 Ein Vater war ich den Armen und die Rechtssache des mir Unbekannten untersuchte ich;
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 ich zerschmetterte dem Frevler die Kinnladen und warf ihm die Beute aus den Zähnen.
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 So dachte ich denn: "Bei meinem Neste werde ich verscheiden und wie der Phönix meine Tage mehren.
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 Meine Wurzel steht über dem Wasser offen, und der Tau übernachtet in meinen Zweigen.
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 Meine Würde ist stets neu bei mir, und mein Bogen verjüngt sich in meiner Hand."
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 Mir hörten sie zu und warteten und lauschten schweigend meinem Rate.
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 Wenn ich geredet, sprachen sie nicht mehr, und meine Rede troff auf sie herab.
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 So warteten sie auf mich wie auf Regen und wie nach Spätregen sperrten sie den Mund auf.
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 Ich lächelte ihnen zu, wenn sie verzagten, und das heitre Antlitz trübten sie mir nie.
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 Gern wählte ich den Weg zu ihnen, saß da als Haupt und thronte wie ein König in der Heerschar, wie einer, der Trauernde tröstet.
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.