Jó 15
Textbibel (TEXTBIBEL) vs VC
1 Da antwortete Eliphas von Theman:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Wird wohl ein Weiser windige Ansicht als Antwort vortragen und sein Inneres mit Ostwind füllen -
2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?
3 mit Rede strafend, die nichts taugt, und mit Worten, durch die er nichts fördert?
3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?
4 Dazu zerstörst du die Gottesfurcht und thust die Andacht ab, die Gott gebührt.
4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;
5 Denn deine Schuld macht deinen Mund gelehrig, und du erwählst die Sprache Verschmitzter.
5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.
6 Dein Mund verurteilt dich, nicht ich, und deine Lippen zeugen wider dich.
6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.
7 Bist du als der erste der Menschen geboren und noch vor den Hügeln hervorgebracht?
7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?
8 Hast du im Rate Gottes zugehört und die Weisheit an dich gerissen?
8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?
9 Was weißt du, daß wir nicht wüßten, was verstehst du, das uns nicht auch bewußt wäre?
9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?
10 Auch unter uns sind Greise, sind Ergraute, reicher als dein Vater an Lebenstagen!
10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.
11 Sind dir Gottes Tröstungen zu gering, und ein Wort, das sanft mit dir verfuhr?
11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?
12 Was reißt dein Unmut dich fort, und was rollen deine Augen,
12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?
13 daß du gegen Gott dein Schnauben kehrst und deinem Munde solche Worte entfahren lässest?
13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!
14 Was ist der Mensch, daß er rein sein könnte, und daß gerecht dastände der Weibgeborene?
14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?
15 Selbst seinen Heiligen traut er nicht, und der Himmel ist nicht rein in seinen Augen,
15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;
16 geschweige der Abscheuliche, Verderbte - der Mensch, der Unrecht wie Wasser trinkt!
16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Ich will dich unterweisen, höre mir zu, und was ich geschaut, das will ich erzählen,
17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,
18 was die Weisen berichten unverhohlen von ihren Vätern her.
18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,
19 Ihnen war noch das Land allein gegeben, und noch kein Fremdling unter ihnen umhergezogen.
19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.
20 "Sein Leben lang ängstigt sich der Frevler und alle die Jahre hindurch, die dem Wüterich aufgespart sind.
20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,
21 "Schreckenslaute tönen in seinen Ohren, mitten im Frieden überfällt ihn der Verwüster.
21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.
22 "Er giebt die Hoffnung auf, dem Dunkel zu entrinnen, für das Schwert ist er ausersehen.
22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.
23 "Er schweift nach Brot umher - wo ist's zu finden? - er weiß, daß ihm bereit gestellt der Unglückstag.
23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
24 "Ihn schrecken Not und Angst; sie packt ihn wie ein König, der zum Sturm bereit,
24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,
25 "weil er seine Hand gegen Gott ausgereckt und dem Allmächtigen Trotz geboten hat.
25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 Er stürmte gegen ihn an mit dem Halse, mit den dichten Buckeln seiner Schilde,
26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;
27 "weil er sein Gesicht mit Schmeer bedeckte und Fett ansetzte an der Lende,
27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,
28 "sich ansiedelte in verfehmden Städten, in Häusern, die niemand bewohnen sollte, die zu Steinhaufen bestimmt waren.
28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;
29 "Er wird nicht reich, noch hat seine Habe Bestand, und seine Ähre neigt sich nicht zur Erde.
29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,
30 "Er entgeht nicht der Umfinsterung; seine Schößlinge dörrt die Flamme aus, und durch seinen Zornhauch vergeht er.
30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.
31 "Er vertraue nicht auf Trug, er irrt sich: denn Trug wird sein Eintausch sein.
31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.
32 "Ehe noch sein Tag kommt, erfüllt es sich, und sein Palmenzweig grünt nicht mehr.
32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;
33 "Wie der Weinstock stößt er seine Herlinge ab, wirft, wie der Ölbaum, seine Blüte hin.
33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.
34 "Denn des Ruchlosen Rotte ist unfruchtbar, und Feuer verzehrt die Zelte der Bestechung.
34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.
35 "Mit Mühsal schwanger gebaren sie Unheil, und ihr Schoß bereitet Trug!"
35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.