Jó 15
Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARA
1 Da antwortete Eliphas von Theman:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Wird wohl ein Weiser windige Ansicht als Antwort vortragen und sein Inneres mit Ostwind füllen -
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 mit Rede strafend, die nichts taugt, und mit Worten, durch die er nichts fördert?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Dazu zerstörst du die Gottesfurcht und thust die Andacht ab, die Gott gebührt.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 Denn deine Schuld macht deinen Mund gelehrig, und du erwählst die Sprache Verschmitzter.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Dein Mund verurteilt dich, nicht ich, und deine Lippen zeugen wider dich.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 Bist du als der erste der Menschen geboren und noch vor den Hügeln hervorgebracht?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Hast du im Rate Gottes zugehört und die Weisheit an dich gerissen?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Was weißt du, daß wir nicht wüßten, was verstehst du, das uns nicht auch bewußt wäre?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Auch unter uns sind Greise, sind Ergraute, reicher als dein Vater an Lebenstagen!
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Sind dir Gottes Tröstungen zu gering, und ein Wort, das sanft mit dir verfuhr?
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Was reißt dein Unmut dich fort, und was rollen deine Augen,
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 daß du gegen Gott dein Schnauben kehrst und deinem Munde solche Worte entfahren lässest?
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Was ist der Mensch, daß er rein sein könnte, und daß gerecht dastände der Weibgeborene?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Selbst seinen Heiligen traut er nicht, und der Himmel ist nicht rein in seinen Augen,
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 geschweige der Abscheuliche, Verderbte - der Mensch, der Unrecht wie Wasser trinkt!
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 Ich will dich unterweisen, höre mir zu, und was ich geschaut, das will ich erzählen,
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 was die Weisen berichten unverhohlen von ihren Vätern her.
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 Ihnen war noch das Land allein gegeben, und noch kein Fremdling unter ihnen umhergezogen.
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 "Sein Leben lang ängstigt sich der Frevler und alle die Jahre hindurch, die dem Wüterich aufgespart sind.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 "Schreckenslaute tönen in seinen Ohren, mitten im Frieden überfällt ihn der Verwüster.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 "Er giebt die Hoffnung auf, dem Dunkel zu entrinnen, für das Schwert ist er ausersehen.
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 "Er schweift nach Brot umher - wo ist's zu finden? - er weiß, daß ihm bereit gestellt der Unglückstag.
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 "Ihn schrecken Not und Angst; sie packt ihn wie ein König, der zum Sturm bereit,
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 "weil er seine Hand gegen Gott ausgereckt und dem Allmächtigen Trotz geboten hat.
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 Er stürmte gegen ihn an mit dem Halse, mit den dichten Buckeln seiner Schilde,
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 "weil er sein Gesicht mit Schmeer bedeckte und Fett ansetzte an der Lende,
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 "sich ansiedelte in verfehmden Städten, in Häusern, die niemand bewohnen sollte, die zu Steinhaufen bestimmt waren.
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 "Er wird nicht reich, noch hat seine Habe Bestand, und seine Ähre neigt sich nicht zur Erde.
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 "Er entgeht nicht der Umfinsterung; seine Schößlinge dörrt die Flamme aus, und durch seinen Zornhauch vergeht er.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 "Er vertraue nicht auf Trug, er irrt sich: denn Trug wird sein Eintausch sein.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 "Ehe noch sein Tag kommt, erfüllt es sich, und sein Palmenzweig grünt nicht mehr.
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 "Wie der Weinstock stößt er seine Herlinge ab, wirft, wie der Ölbaum, seine Blüte hin.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 "Denn des Ruchlosen Rotte ist unfruchtbar, und Feuer verzehrt die Zelte der Bestechung.
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 "Mit Mühsal schwanger gebaren sie Unheil, und ihr Schoß bereitet Trug!"
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.