Jó 15

Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Da antwortete Eliphas von Theman:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 Wird wohl ein Weiser windige Ansicht als Antwort vortragen und sein Inneres mit Ostwind füllen -
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 mit Rede strafend, die nichts taugt, und mit Worten, durch die er nichts fördert?
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 Dazu zerstörst du die Gottesfurcht und thust die Andacht ab, die Gott gebührt.
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 Denn deine Schuld macht deinen Mund gelehrig, und du erwählst die Sprache Verschmitzter.
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 Dein Mund verurteilt dich, nicht ich, und deine Lippen zeugen wider dich.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Bist du als der erste der Menschen geboren und noch vor den Hügeln hervorgebracht?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 Hast du im Rate Gottes zugehört und die Weisheit an dich gerissen?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 Was weißt du, daß wir nicht wüßten, was verstehst du, das uns nicht auch bewußt wäre?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 Auch unter uns sind Greise, sind Ergraute, reicher als dein Vater an Lebenstagen!
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 Sind dir Gottes Tröstungen zu gering, und ein Wort, das sanft mit dir verfuhr?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Was reißt dein Unmut dich fort, und was rollen deine Augen,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 daß du gegen Gott dein Schnauben kehrst und deinem Munde solche Worte entfahren lässest?
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 Was ist der Mensch, daß er rein sein könnte, und daß gerecht dastände der Weibgeborene?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Selbst seinen Heiligen traut er nicht, und der Himmel ist nicht rein in seinen Augen,
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 geschweige der Abscheuliche, Verderbte - der Mensch, der Unrecht wie Wasser trinkt!
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Ich will dich unterweisen, höre mir zu, und was ich geschaut, das will ich erzählen,
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 was die Weisen berichten unverhohlen von ihren Vätern her.
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 Ihnen war noch das Land allein gegeben, und noch kein Fremdling unter ihnen umhergezogen.
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 "Sein Leben lang ängstigt sich der Frevler und alle die Jahre hindurch, die dem Wüterich aufgespart sind.
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 "Schreckenslaute tönen in seinen Ohren, mitten im Frieden überfällt ihn der Verwüster.
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 "Er giebt die Hoffnung auf, dem Dunkel zu entrinnen, für das Schwert ist er ausersehen.
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 "Er schweift nach Brot umher - wo ist's zu finden? - er weiß, daß ihm bereit gestellt der Unglückstag.
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 "Ihn schrecken Not und Angst; sie packt ihn wie ein König, der zum Sturm bereit,
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 "weil er seine Hand gegen Gott ausgereckt und dem Allmächtigen Trotz geboten hat.
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 Er stürmte gegen ihn an mit dem Halse, mit den dichten Buckeln seiner Schilde,
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 "weil er sein Gesicht mit Schmeer bedeckte und Fett ansetzte an der Lende,
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 "sich ansiedelte in verfehmden Städten, in Häusern, die niemand bewohnen sollte, die zu Steinhaufen bestimmt waren.
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 "Er wird nicht reich, noch hat seine Habe Bestand, und seine Ähre neigt sich nicht zur Erde.
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 "Er entgeht nicht der Umfinsterung; seine Schößlinge dörrt die Flamme aus, und durch seinen Zornhauch vergeht er.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 "Er vertraue nicht auf Trug, er irrt sich: denn Trug wird sein Eintausch sein.
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 "Ehe noch sein Tag kommt, erfüllt es sich, und sein Palmenzweig grünt nicht mehr.
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 "Wie der Weinstock stößt er seine Herlinge ab, wirft, wie der Ölbaum, seine Blüte hin.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 "Denn des Ruchlosen Rotte ist unfruchtbar, und Feuer verzehrt die Zelte der Bestechung.
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 "Mit Mühsal schwanger gebaren sie Unheil, und ihr Schoß bereitet Trug!"
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.