Jó 15

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Da antwortete Eliphas von Theman:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Wird wohl ein Weiser windige Ansicht als Antwort vortragen und sein Inneres mit Ostwind füllen -
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 mit Rede strafend, die nichts taugt, und mit Worten, durch die er nichts fördert?
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Dazu zerstörst du die Gottesfurcht und thust die Andacht ab, die Gott gebührt.
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Denn deine Schuld macht deinen Mund gelehrig, und du erwählst die Sprache Verschmitzter.
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Dein Mund verurteilt dich, nicht ich, und deine Lippen zeugen wider dich.
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 Bist du als der erste der Menschen geboren und noch vor den Hügeln hervorgebracht?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Hast du im Rate Gottes zugehört und die Weisheit an dich gerissen?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Was weißt du, daß wir nicht wüßten, was verstehst du, das uns nicht auch bewußt wäre?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Auch unter uns sind Greise, sind Ergraute, reicher als dein Vater an Lebenstagen!
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Sind dir Gottes Tröstungen zu gering, und ein Wort, das sanft mit dir verfuhr?
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Was reißt dein Unmut dich fort, und was rollen deine Augen,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 daß du gegen Gott dein Schnauben kehrst und deinem Munde solche Worte entfahren lässest?
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 Was ist der Mensch, daß er rein sein könnte, und daß gerecht dastände der Weibgeborene?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Selbst seinen Heiligen traut er nicht, und der Himmel ist nicht rein in seinen Augen,
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 geschweige der Abscheuliche, Verderbte - der Mensch, der Unrecht wie Wasser trinkt!
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 Ich will dich unterweisen, höre mir zu, und was ich geschaut, das will ich erzählen,
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 was die Weisen berichten unverhohlen von ihren Vätern her.
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 Ihnen war noch das Land allein gegeben, und noch kein Fremdling unter ihnen umhergezogen.
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 "Sein Leben lang ängstigt sich der Frevler und alle die Jahre hindurch, die dem Wüterich aufgespart sind.
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 "Schreckenslaute tönen in seinen Ohren, mitten im Frieden überfällt ihn der Verwüster.
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 "Er giebt die Hoffnung auf, dem Dunkel zu entrinnen, für das Schwert ist er ausersehen.
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 "Er schweift nach Brot umher - wo ist's zu finden? - er weiß, daß ihm bereit gestellt der Unglückstag.
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 "Ihn schrecken Not und Angst; sie packt ihn wie ein König, der zum Sturm bereit,
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 "weil er seine Hand gegen Gott ausgereckt und dem Allmächtigen Trotz geboten hat.
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 Er stürmte gegen ihn an mit dem Halse, mit den dichten Buckeln seiner Schilde,
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 "weil er sein Gesicht mit Schmeer bedeckte und Fett ansetzte an der Lende,
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 "sich ansiedelte in verfehmden Städten, in Häusern, die niemand bewohnen sollte, die zu Steinhaufen bestimmt waren.
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 "Er wird nicht reich, noch hat seine Habe Bestand, und seine Ähre neigt sich nicht zur Erde.
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 "Er entgeht nicht der Umfinsterung; seine Schößlinge dörrt die Flamme aus, und durch seinen Zornhauch vergeht er.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 "Er vertraue nicht auf Trug, er irrt sich: denn Trug wird sein Eintausch sein.
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 "Ehe noch sein Tag kommt, erfüllt es sich, und sein Palmenzweig grünt nicht mehr.
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 "Wie der Weinstock stößt er seine Herlinge ab, wirft, wie der Ölbaum, seine Blüte hin.
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 "Denn des Ruchlosen Rotte ist unfruchtbar, und Feuer verzehrt die Zelte der Bestechung.
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 "Mit Mühsal schwanger gebaren sie Unheil, und ihr Schoß bereitet Trug!"
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.