Salmos 89

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 యెహోవా ప్రేమను గూర్చి నేను ఎల్లప్పుడూ పాడుతాను.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 యెహోవా, నీ ప్రేమ శాశ్వతంగా నిలుస్తుందని నేను నిజంగా నమ్ముతాను.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 దేవుడు చెప్పాడు, “నేను ఏర్పరచుకొన్న రాజుతో నేను ఒడంబడిక చేసుకొన్నాను.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘దావీదూ, నీ వంశం శాశ్వతంగా కొనసాగేట్టు నేను చేస్తాను.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 యెహోవా, నీవు చేసే అద్భుత కార్యాలను గూర్చి ఆకాశాలు స్తుతిస్తున్నాయి.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 పరలోకంలో ఎవ్వరూ యెహోవాకు సమానులు కారు.
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 యెహోవా పరిశుద్ధ దూతలను కలిసినప్పుడు
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 సర్వశక్తిమంతుడైన యెహోవా, దేవా, నీ అంతటి శక్తిగల వారు ఒక్కరూ లేరు.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 ఉప్పొంగే మహా సముద్రపు అలలపై నీవు అధికారం చేస్తావు.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 దేవా, నీవు రహబును ఓడించావు.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 దేవా, ఆకాశంలోనూ, భూమి మీదనూ ఉన్న సర్వంనీదే.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 ఉత్తర దక్షిణాలను నీవే సృష్టించావు.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 దేవా, నీకు శక్తి ఉంది!
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 సత్యం, న్యాయం మీద నీ రాజ్యం కట్టబడింది.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 దేవా, నమ్మకమైన నీ అనుచరులు నిజంగా సంతోషంగా ఉన్నారు.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 నీ నామం వారిని ఎల్లప్పుడూ సంతోష పరుస్తుంది.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 నీవే వారి అద్భుత శక్తివి,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 యెహోవా, నీవే మమ్మల్ని కాపాడేవాడవు.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 కనుక నిజమైన నీ అనుచరులతో దర్శనంలో నీవు మాట్లాడావు.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 నా సేవకుడైన దావీదును నేను కనుగొన్నాను.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 నా కుడిచేతితో నేను దావీదును బలపరచాను.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 ఏర్పాటు చేసికోబడిన రాజును శత్రువు ఓడించలేకపోయాడు.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 అతని శత్రువులను నేను అంతం చేసాను.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 ఏర్పరచబడిన రాజును నేను ఎల్లప్పుడూ ప్రేమిస్తాను. బలపరుస్తాను.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 ఏర్పరచబడిన నా రాజును సముద్రం మీద నాయకునిగా ఉంచుతాను.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 ‘నీవు నా తండ్రివి నీవు నా దేవుడవు, నా బండవు, నా రక్షకుడవు’
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 మరి నేను అతనిని నా ప్రథమ సంతానంగా చేసుకొంటాను.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 ఏర్పరచబడిన రాజును నా ప్రేమ శాశ్వతంగా కాపాడుతుంది.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 అతని వంశం శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 అతని సంతతి వారు నా ధర్మశాస్త్రాన్ని పాటించటం మానివేస్తే,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 ఏర్పరచబడిన రాజు సంతతివారు నా ఆజ్ఞాలను ఉల్లంఘించి,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 అప్పుడు నేను వారిని కఠినంగా శిక్షిస్తాను.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 కానీ వారిపట్ల నా ప్రేమను మాత్రం నేను ఎన్నటికీ తీసివేయలేను.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 దావీదుతో నా ఒడంబడికను నేను ఉల్లంఘించను.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 నా పరిశుద్ధత మూలంగా, దావీదుకు నేను ఓ ప్రత్యేక వాగ్ధానం చేసాను.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 దావీదు వంశం శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 చంద్రునిలా అది శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 కానీ దేవా, ఏర్పరచబడిన నీ రాజు మీద నీకు కోపం వచ్చింది.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 నీ ఒడంబడికను నీవు తిరస్కరించావు.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 రాజు పట్టణపు గోడలను నీవు కూలగొట్టావు.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 రాజు పొరుగువారు అతన్ని చూచి నవ్వుతారు.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 రాజు శత్రువులందరికీ నీవు సంతోషం కలిగించావు.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 దేవా, వారిని వారు కాపాడుకొనేందుకు నీవు వారికి సహాయం చేశావు.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 అతని సింహాసనాన్ని నీవు నేలకు విసరివేశావు.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 అతని ఆయుష్షు నీవు తగ్గించి వేశావు.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 యెహోవా, నీవు శాశ్వతంగా మా నుండి మరుగైయుంటావా?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 నా ఆయుష్షు ఎంత తక్కువో జ్ఞాపకం చేసికొనుము.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 ఏ మనిషీ జీవించి, ఎన్నటికీ చావకుండా ఉండలేడు.
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 దేవా, గతంలో నీవు చూపించిన ప్రేమ ఎక్కడ?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 — ausente —
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 — ausente —
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 యెహోవాను శాశ్వతంగా స్తుతించండి.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.