Salmos 89
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARA
1 యెహోవా ప్రేమను గూర్చి నేను ఎల్లప్పుడూ పాడుతాను.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 యెహోవా, నీ ప్రేమ శాశ్వతంగా నిలుస్తుందని నేను నిజంగా నమ్ముతాను.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 దేవుడు చెప్పాడు, “నేను ఏర్పరచుకొన్న రాజుతో నేను ఒడంబడిక చేసుకొన్నాను.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘దావీదూ, నీ వంశం శాశ్వతంగా కొనసాగేట్టు నేను చేస్తాను.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 యెహోవా, నీవు చేసే అద్భుత కార్యాలను గూర్చి ఆకాశాలు స్తుతిస్తున్నాయి.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 పరలోకంలో ఎవ్వరూ యెహోవాకు సమానులు కారు.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 యెహోవా పరిశుద్ధ దూతలను కలిసినప్పుడు
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 సర్వశక్తిమంతుడైన యెహోవా, దేవా, నీ అంతటి శక్తిగల వారు ఒక్కరూ లేరు.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 ఉప్పొంగే మహా సముద్రపు అలలపై నీవు అధికారం చేస్తావు.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 దేవా, నీవు రహబును ఓడించావు.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 దేవా, ఆకాశంలోనూ, భూమి మీదనూ ఉన్న సర్వంనీదే.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 ఉత్తర దక్షిణాలను నీవే సృష్టించావు.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 దేవా, నీకు శక్తి ఉంది!
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 సత్యం, న్యాయం మీద నీ రాజ్యం కట్టబడింది.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 దేవా, నమ్మకమైన నీ అనుచరులు నిజంగా సంతోషంగా ఉన్నారు.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 నీ నామం వారిని ఎల్లప్పుడూ సంతోష పరుస్తుంది.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 నీవే వారి అద్భుత శక్తివి,
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 యెహోవా, నీవే మమ్మల్ని కాపాడేవాడవు.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 కనుక నిజమైన నీ అనుచరులతో దర్శనంలో నీవు మాట్లాడావు.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 నా సేవకుడైన దావీదును నేను కనుగొన్నాను.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 నా కుడిచేతితో నేను దావీదును బలపరచాను.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 ఏర్పాటు చేసికోబడిన రాజును శత్రువు ఓడించలేకపోయాడు.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 అతని శత్రువులను నేను అంతం చేసాను.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 ఏర్పరచబడిన రాజును నేను ఎల్లప్పుడూ ప్రేమిస్తాను. బలపరుస్తాను.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 ఏర్పరచబడిన నా రాజును సముద్రం మీద నాయకునిగా ఉంచుతాను.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 ‘నీవు నా తండ్రివి నీవు నా దేవుడవు, నా బండవు, నా రక్షకుడవు’
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 మరి నేను అతనిని నా ప్రథమ సంతానంగా చేసుకొంటాను.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 ఏర్పరచబడిన రాజును నా ప్రేమ శాశ్వతంగా కాపాడుతుంది.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 అతని వంశం శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 అతని సంతతి వారు నా ధర్మశాస్త్రాన్ని పాటించటం మానివేస్తే,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ఏర్పరచబడిన రాజు సంతతివారు నా ఆజ్ఞాలను ఉల్లంఘించి,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 అప్పుడు నేను వారిని కఠినంగా శిక్షిస్తాను.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 కానీ వారిపట్ల నా ప్రేమను మాత్రం నేను ఎన్నటికీ తీసివేయలేను.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 దావీదుతో నా ఒడంబడికను నేను ఉల్లంఘించను.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 నా పరిశుద్ధత మూలంగా, దావీదుకు నేను ఓ ప్రత్యేక వాగ్ధానం చేసాను.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 దావీదు వంశం శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 చంద్రునిలా అది శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 కానీ దేవా, ఏర్పరచబడిన నీ రాజు మీద నీకు కోపం వచ్చింది.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 నీ ఒడంబడికను నీవు తిరస్కరించావు.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 రాజు పట్టణపు గోడలను నీవు కూలగొట్టావు.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 రాజు పొరుగువారు అతన్ని చూచి నవ్వుతారు.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 రాజు శత్రువులందరికీ నీవు సంతోషం కలిగించావు.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 దేవా, వారిని వారు కాపాడుకొనేందుకు నీవు వారికి సహాయం చేశావు.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 అతని సింహాసనాన్ని నీవు నేలకు విసరివేశావు.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 అతని ఆయుష్షు నీవు తగ్గించి వేశావు.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 యెహోవా, నీవు శాశ్వతంగా మా నుండి మరుగైయుంటావా?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 నా ఆయుష్షు ఎంత తక్కువో జ్ఞాపకం చేసికొనుము.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 ఏ మనిషీ జీవించి, ఎన్నటికీ చావకుండా ఉండలేడు.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 దేవా, గతంలో నీవు చూపించిన ప్రేమ ఎక్కడ?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 — ausente —
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 — ausente —
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 యెహోవాను శాశ్వతంగా స్తుతించండి.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.