Salmos 89
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARC
1 యెహోవా ప్రేమను గూర్చి నేను ఎల్లప్పుడూ పాడుతాను.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 యెహోవా, నీ ప్రేమ శాశ్వతంగా నిలుస్తుందని నేను నిజంగా నమ్ముతాను.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 దేవుడు చెప్పాడు, “నేను ఏర్పరచుకొన్న రాజుతో నేను ఒడంబడిక చేసుకొన్నాను.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘దావీదూ, నీ వంశం శాశ్వతంగా కొనసాగేట్టు నేను చేస్తాను.
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 యెహోవా, నీవు చేసే అద్భుత కార్యాలను గూర్చి ఆకాశాలు స్తుతిస్తున్నాయి.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 పరలోకంలో ఎవ్వరూ యెహోవాకు సమానులు కారు.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 యెహోవా పరిశుద్ధ దూతలను కలిసినప్పుడు
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 సర్వశక్తిమంతుడైన యెహోవా, దేవా, నీ అంతటి శక్తిగల వారు ఒక్కరూ లేరు.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 ఉప్పొంగే మహా సముద్రపు అలలపై నీవు అధికారం చేస్తావు.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 దేవా, నీవు రహబును ఓడించావు.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 దేవా, ఆకాశంలోనూ, భూమి మీదనూ ఉన్న సర్వంనీదే.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 ఉత్తర దక్షిణాలను నీవే సృష్టించావు.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 దేవా, నీకు శక్తి ఉంది!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 సత్యం, న్యాయం మీద నీ రాజ్యం కట్టబడింది.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 దేవా, నమ్మకమైన నీ అనుచరులు నిజంగా సంతోషంగా ఉన్నారు.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 నీ నామం వారిని ఎల్లప్పుడూ సంతోష పరుస్తుంది.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 నీవే వారి అద్భుత శక్తివి,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 యెహోవా, నీవే మమ్మల్ని కాపాడేవాడవు.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 కనుక నిజమైన నీ అనుచరులతో దర్శనంలో నీవు మాట్లాడావు.
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 నా సేవకుడైన దావీదును నేను కనుగొన్నాను.
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 నా కుడిచేతితో నేను దావీదును బలపరచాను.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 ఏర్పాటు చేసికోబడిన రాజును శత్రువు ఓడించలేకపోయాడు.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 అతని శత్రువులను నేను అంతం చేసాను.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 ఏర్పరచబడిన రాజును నేను ఎల్లప్పుడూ ప్రేమిస్తాను. బలపరుస్తాను.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 ఏర్పరచబడిన నా రాజును సముద్రం మీద నాయకునిగా ఉంచుతాను.
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 ‘నీవు నా తండ్రివి నీవు నా దేవుడవు, నా బండవు, నా రక్షకుడవు’
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 మరి నేను అతనిని నా ప్రథమ సంతానంగా చేసుకొంటాను.
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 ఏర్పరచబడిన రాజును నా ప్రేమ శాశ్వతంగా కాపాడుతుంది.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 అతని వంశం శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 అతని సంతతి వారు నా ధర్మశాస్త్రాన్ని పాటించటం మానివేస్తే,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ఏర్పరచబడిన రాజు సంతతివారు నా ఆజ్ఞాలను ఉల్లంఘించి,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 అప్పుడు నేను వారిని కఠినంగా శిక్షిస్తాను.
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 కానీ వారిపట్ల నా ప్రేమను మాత్రం నేను ఎన్నటికీ తీసివేయలేను.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 దావీదుతో నా ఒడంబడికను నేను ఉల్లంఘించను.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 నా పరిశుద్ధత మూలంగా, దావీదుకు నేను ఓ ప్రత్యేక వాగ్ధానం చేసాను.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 దావీదు వంశం శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది.
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 చంద్రునిలా అది శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది.
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 కానీ దేవా, ఏర్పరచబడిన నీ రాజు మీద నీకు కోపం వచ్చింది.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 నీ ఒడంబడికను నీవు తిరస్కరించావు.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 రాజు పట్టణపు గోడలను నీవు కూలగొట్టావు.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 రాజు పొరుగువారు అతన్ని చూచి నవ్వుతారు.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 రాజు శత్రువులందరికీ నీవు సంతోషం కలిగించావు.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 దేవా, వారిని వారు కాపాడుకొనేందుకు నీవు వారికి సహాయం చేశావు.
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 అతని సింహాసనాన్ని నీవు నేలకు విసరివేశావు.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 అతని ఆయుష్షు నీవు తగ్గించి వేశావు.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 యెహోవా, నీవు శాశ్వతంగా మా నుండి మరుగైయుంటావా?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 నా ఆయుష్షు ఎంత తక్కువో జ్ఞాపకం చేసికొనుము.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 ఏ మనిషీ జీవించి, ఎన్నటికీ చావకుండా ఉండలేడు.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 దేవా, గతంలో నీవు చూపించిన ప్రేమ ఎక్కడ?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 — ausente —
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 — ausente —
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 యెహోవాను శాశ్వతంగా స్తుతించండి.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.