Salmos 89
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NVI
1 యెహోవా ప్రేమను గూర్చి నేను ఎల్లప్పుడూ పాడుతాను.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 యెహోవా, నీ ప్రేమ శాశ్వతంగా నిలుస్తుందని నేను నిజంగా నమ్ముతాను.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 దేవుడు చెప్పాడు, “నేను ఏర్పరచుకొన్న రాజుతో నేను ఒడంబడిక చేసుకొన్నాను.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘దావీదూ, నీ వంశం శాశ్వతంగా కొనసాగేట్టు నేను చేస్తాను.
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 యెహోవా, నీవు చేసే అద్భుత కార్యాలను గూర్చి ఆకాశాలు స్తుతిస్తున్నాయి.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 పరలోకంలో ఎవ్వరూ యెహోవాకు సమానులు కారు.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 యెహోవా పరిశుద్ధ దూతలను కలిసినప్పుడు
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 సర్వశక్తిమంతుడైన యెహోవా, దేవా, నీ అంతటి శక్తిగల వారు ఒక్కరూ లేరు.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 ఉప్పొంగే మహా సముద్రపు అలలపై నీవు అధికారం చేస్తావు.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 దేవా, నీవు రహబును ఓడించావు.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 దేవా, ఆకాశంలోనూ, భూమి మీదనూ ఉన్న సర్వంనీదే.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 ఉత్తర దక్షిణాలను నీవే సృష్టించావు.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 దేవా, నీకు శక్తి ఉంది!
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 సత్యం, న్యాయం మీద నీ రాజ్యం కట్టబడింది.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 దేవా, నమ్మకమైన నీ అనుచరులు నిజంగా సంతోషంగా ఉన్నారు.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 నీ నామం వారిని ఎల్లప్పుడూ సంతోష పరుస్తుంది.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 నీవే వారి అద్భుత శక్తివి,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 యెహోవా, నీవే మమ్మల్ని కాపాడేవాడవు.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 కనుక నిజమైన నీ అనుచరులతో దర్శనంలో నీవు మాట్లాడావు.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 నా సేవకుడైన దావీదును నేను కనుగొన్నాను.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 నా కుడిచేతితో నేను దావీదును బలపరచాను.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 ఏర్పాటు చేసికోబడిన రాజును శత్రువు ఓడించలేకపోయాడు.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 అతని శత్రువులను నేను అంతం చేసాను.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 ఏర్పరచబడిన రాజును నేను ఎల్లప్పుడూ ప్రేమిస్తాను. బలపరుస్తాను.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 ఏర్పరచబడిన నా రాజును సముద్రం మీద నాయకునిగా ఉంచుతాను.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 ‘నీవు నా తండ్రివి నీవు నా దేవుడవు, నా బండవు, నా రక్షకుడవు’
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 మరి నేను అతనిని నా ప్రథమ సంతానంగా చేసుకొంటాను.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 ఏర్పరచబడిన రాజును నా ప్రేమ శాశ్వతంగా కాపాడుతుంది.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 అతని వంశం శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 అతని సంతతి వారు నా ధర్మశాస్త్రాన్ని పాటించటం మానివేస్తే,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 ఏర్పరచబడిన రాజు సంతతివారు నా ఆజ్ఞాలను ఉల్లంఘించి,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 అప్పుడు నేను వారిని కఠినంగా శిక్షిస్తాను.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 కానీ వారిపట్ల నా ప్రేమను మాత్రం నేను ఎన్నటికీ తీసివేయలేను.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 దావీదుతో నా ఒడంబడికను నేను ఉల్లంఘించను.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 నా పరిశుద్ధత మూలంగా, దావీదుకు నేను ఓ ప్రత్యేక వాగ్ధానం చేసాను.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 దావీదు వంశం శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది.
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 చంద్రునిలా అది శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 కానీ దేవా, ఏర్పరచబడిన నీ రాజు మీద నీకు కోపం వచ్చింది.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 నీ ఒడంబడికను నీవు తిరస్కరించావు.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 రాజు పట్టణపు గోడలను నీవు కూలగొట్టావు.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 రాజు పొరుగువారు అతన్ని చూచి నవ్వుతారు.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 రాజు శత్రువులందరికీ నీవు సంతోషం కలిగించావు.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 దేవా, వారిని వారు కాపాడుకొనేందుకు నీవు వారికి సహాయం చేశావు.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 అతని సింహాసనాన్ని నీవు నేలకు విసరివేశావు.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 అతని ఆయుష్షు నీవు తగ్గించి వేశావు.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 యెహోవా, నీవు శాశ్వతంగా మా నుండి మరుగైయుంటావా?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 నా ఆయుష్షు ఎంత తక్కువో జ్ఞాపకం చేసికొనుము.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 ఏ మనిషీ జీవించి, ఎన్నటికీ చావకుండా ఉండలేడు.
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 దేవా, గతంలో నీవు చూపించిన ప్రేమ ఎక్కడ?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 — ausente —
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 — ausente —
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 యెహోవాను శాశ్వతంగా స్తుతించండి.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.