Salmos 73

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 దేవుడు నిజంగా ఇశ్రాయేలీయుల యెడల మంచివాడు.
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 నేను దాదాపుగా జారిపోయి,
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 దుర్మార్గులు సఫలమవటం నేను చూసాను.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 ఆ మనుష్యులు ఆరోగ్యంగా ఉన్నారు.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 మేము కష్టాలు అనుభవిస్తున్నట్టు ఆ గర్విష్ఠులు కష్టాలు పడరు.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 కనుక వారు చాలా గర్విష్ఠులు, ద్వేష స్వభావులు.
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 ఆ మనుష్యులకు కనబడింది ఏదైనా వారికి నచ్చితే వారు వెళ్లి దాన్ని తీసుకొంటారు.
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 ఇతరులను గూర్చి కృ-రమైన చెడ్డ మాటలు వారు చెబతారు. వారు ఇతరులను ఎగతాళి చేస్తారు.
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 ఆ గర్విష్ఠులు వారే దేవుళ్లని అనుకుంటారు.
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 కనుక దేవుని ప్రజలు సహితం ఆ దుర్మార్గుల వైపు తిరిగి
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 “మేము చేసే సంగతులు దేవునికి తెలియవు.
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 ఆ గర్విష్ఠులు దుర్మార్గులు, ధనికులు.
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 కనుక నేనెందుకు ఇంకా నా హృదయాన్ని పవిత్రం చేసుకోవాలి?
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 దేవా, రోజంతా నేను శ్రమ పడుతున్నాను.
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 ఈ సంగతులు నేను ఇతరులతో చెప్పాలని అనుకొన్నాను.
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 ఈ సంగతులను నా మనస్సునందు గ్రహించుటకు నేను ప్రయత్నించాను.
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 నేను దేవుని ఆలయానికి వెళ్లాను,
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 దేవా, ఆ మనుష్యులను నీవు నిజంగా అపాయకరమైన పరిస్థితిలో పెట్టావు.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 కష్టం అకస్మాత్తుగా రావచ్చును.
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 యెహోవా, మేము మేల్కొన్నప్పుడు
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 — ausente —
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 — ausente —
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 నాకు కావలసిందంతా నాకు ఉంది నేను ఎల్లప్పుడూ నీతో ఉన్నాను.
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 దేవా, నీవు నన్ను నడిపించి నాకు మంచి సలహా ఇమ్ము.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 దేవా, పరలోకంలో నాకు నీవు ఉన్నావు.
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 ఒకవేళ నా మనస్సు, నా శరీరం నాశనం చేయబడుతాయేమో.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 దేవా, నిన్ను విడిచిపెట్టే ప్రజలు తప్పిపోతారు.
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 కాని నేను దేవునికి సన్నిహితంగా ఉన్నాను.
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.