Lamentações 3

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 నేను కష్టాలు అనుభవించిన వ్యక్తిని.
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 యెహోవా నన్ను చీకటిలోకి
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 యెహోవా తన చేతిని నా మీదకి ఎత్తాడు.
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 ఆయన నా మాంసం, నా చర్మం కృశింపజేశాడు.
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 యెహోవా నా పైకి కష్టాలను, వేదనను రప్పించాడు.
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 ఆయన నన్ను చీకటిలో కూర్చనేలా చేశాడు.
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 యెహోవా నన్ను బయటకు రాకుండా బంధించాడు.
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 సహాయం కొరకు నేను మొర్ర పెట్టుకుని అర్థంచినా,
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 ఆయన నా మార్గాన్ని రాళ్లతో అడ్డగించాడు.
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 నా మీదకు పడనున్న ఎలుగుబంటిలా యెహోవా ఉన్నాడు.
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 యెహోవా నన్ను నా మార్గం నుండి తొలగించాడు.
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 ఆయన విల్లంబులు చేపట్టాడు.
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 ఆయన నా పొట్టలో బాణం వేశాడు.
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 నా ప్రజలందరిలో నేను నవ్వులపాలయ్యాను.
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 యెహోవా నాచేత చేదు పానీయం (శిక్ష) తాగించాడు.
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 నా పండ్లు రాత్రి నేలలో గుచ్చుకుపోయేలా యెహోవా నన్ను తోశాడు.
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 ఇక నాకు శాంతి ఉండదని అనుకున్నాను.
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 “యెహోవా తిరగి నాకు సహాయం చేస్తాడనే
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 ఓ యెహోవా, నా దుఃఖాన్ని,
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 నా కష్టాలన్నీ నాకు బాగా జ్ఞాపకం ఉన్నాయి.
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 కాని నేను మరలా ఆలోచించగా నాకు కొంత ఆశ పొడచూపింది.
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 యెహోవా యొక్క ప్రేమ, దయ అంతంలేనివి.
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 అవి నిత్య నూతనాలు.
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 “యెహోవా నా దేవుడు.
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 ఆయన కోసం నిరీక్షించే వారికి యెహోవా శుభం కలుగజేస్తాడు.
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 యెహోవా రక్షణకై నెమ్మదిగా
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 యెహోవా కాడిని ధరించే వానికి మంచి కలుగుతుంది.
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 యెహోవా తన కాడిని వానిమీద వేయునప్పుడు
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 ఆ వ్యక్తి బూడిదలో కూర్చొని యెహోవాకు సాష్టాంగపడి నమస్కరించాలి.
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 తనను కొట్టేవానివైపు తన దవడను ఆ వ్యక్తి తిప్పాలి.
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 యెహోవా తన ప్రజలను శాశ్వతంగా తిరస్కరించడని ఆ వ్యక్తి గుర్తుంచుకోవాలి.
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 యెహోవా శిక్షించేటప్పుడు, ఆయనకు కరుణకూడ ఉంటుంది.
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 యెహోవా తన ప్రజలను శి క్షింపకోరడు.
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 యెహోవా ఈ విషయాలంటే ఇష్టపడడు:
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 ఒకని మేలుకోసం మరియొకనికి అన్యాయం చేయటం ఆయనకు ఇష్టముండదు.
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 ఒకని మంచి పనిని మరియొకని కోసం పాడు చేయటానికి ఆయన ఇష్టపడడు.
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 యెహోవా ఆజ్ఞలేకుండా ఎవ్వరూ దేనినీ చెప్పలేరు;
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 మహోన్నతుడైన దేవుని నోటినుండి వరాలు,
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 ఒక వ్యక్తియొక్క పాపాలననుసరించి యెహోవా అతన్ని శిక్షిస్తాడు.
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 మన జీవన విధానాన్ని, మన పనులను ఒకమారు
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 పరలోకాధిపతియైన దేవునివైపు మన హృదయాలను,
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 ఆయనకు మనం ఇలా విన్నవించుకుందాము: “మేము పాపం చేశాము, మొండివైఖరి దాల్చాము.
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 నిన్ను కోపం ఆవరించినప్పుడు నీవు మమ్మల్ని వెంటాడినావు.
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 నిన్ను నీవు ఒక మేఘంతో కప్పుకున్నావు.
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 అన్య దేశాలవారి దృష్టిలో మమ్మల్ని పనికిరాని చెత్తలా,
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 మా శత్రువులందరూ మాతో కోపంగా
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 మేము భయానికి గురి అయ్యాము.
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 నా కన్నీళ్లు ప్రవాహంలా కారుచున్నాయి!
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 ఎడతెరిపిలేకుండా నా కన్నీరు కారుతూవుంది!
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 ఓ యెహోవా, నీ దృష్టి మా పై ప్రసాదించి,
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 నా నగర కుమార్తెలకు ఏమి జరిగిందో నేను చూసినప్పుడు
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 తగిన కారణం లేకుండానే నాకు శత్రువులైన
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 నేను బతికి వుండగానే నన్ను గోతిలోకి తోశారు.
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 నీళ్లు నా తలపైకి వచ్చాయి.
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 ఓ యెహోవా, నీ పేరు స్మరించాను.
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 నీవు నా మొరాలకించావు.
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 నేను నిన్ను పిలిచిన రోజున నీవు నాకు దగ్గరగా వచ్చావు
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 ఓ యెహోవా, నీవు నా సంగతి పట్టించుకొని నా పక్షం వహించావు.
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 ఓ యెహోవా, నీవు నా కష్టాలను తిలకించావు.
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 నా శత్రువులు నన్నెలా హింసించారో నీవు చూశావు.
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 ఓ యెహోవా, వారెలా నన్నవమానించారో నీవు విన్నావు.
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 నా శత్రువుల మాటలు, ఆలోచనలు ఎప్పుడూ
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 ఓ యెహోవా, వారు కూర్చున్నా,
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 ఓ యెహోవా, వారికి తగిన గుణపాఠం నేర్పు!
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 వారి గుండె బండ బారేలా చేయుము!
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 కోపంతో వారిని వెంటాడుము! వారిని నాశనం చేయుము.
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.