Salmos 89

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 NAI Maromak, hau sei hananu tinan ba tinan kona ba Ita Boot nia domin rohan-laek;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Hau sei deklara katak Ita Boot nia domin metin nafatin ba nafatin;
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Uluk Ita Boot hatete nunee: “Hau halo ona promesa ho ema ida nebee Hau hili;
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Hau sei halo o nia jerasaun ukun tinan ba tinan;
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 NAI Maromak, lalehan hahii buat furak nebee Ita Boot halo;
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Iha lalehan, see mak bele kompara ho NAI?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Maromak makaas liu fali espiritu bo-boot nebee haleu Nia;
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 NAI Maromak Aswain, see mak makaas hanesan Ita Boot?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ita Boot mak ukun tasi nebee nafurin sae;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Ita Boot buti mate samea boot Rahab;
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Lalehan nee Ita Boot nian, rai mos Ita Boot nian hotu;
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Parte norte ho sul, Ita Boot mak kria;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ita Boot nia liman forsa;
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Ita Boot ukun nudar Liurai tuir lia loos ho justisa;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 NAI Maromak, ema nebee hatene haklalak hodi hahii Ita Boot,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Loron-kalan sira haksolok tanba Ita Boot nia naran;
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Tanba Ita Boot mak sira nia kbiit no sira nia forsa;
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Tebes duni, NAI Maromak mak hili ema ida sai ami nia defensor;
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Uluk Ita Boot koalia liu husi mehi
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Hau hetan Hau nia atan David;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Hau nia liman sei tane nia;
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Inimigu sira sei la liu nia;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Hau sei sama hanehan nia funu baluk sira iha nia oin;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Hau sei hadomi nia hodi kaer metin Hau nia promesa ba nia;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Hau sei halo nia liman ukun tasi;
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Nia sei dehan sai mai Hau,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Hau sei foti nia nudar Hau nia oan mane boot;
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Hau sei foo Hau nia domin ba nia tinan ba tinan;
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Hau sei halo nia jerasaun ukun tinan ba tinan;
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Se karik nia oan sira husik tiha Hau nia lei,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 se karik sira viola Hau nia regra,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 entaun Hau sei kastigu sira ho rota tanba sira halo sala hasoru Hau;
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Maibee Hau sei la hasai fali Hau nia domin husi nia;
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Hau sei la kontra hau nia promesa ho nia;
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Hau sei la bosok David;
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 nia jerasaun sei ukun tinan ba tinan;
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 nia ukun harii metin nafatin ba nafatin hanesan fulan;
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Maibee agora Ita Boot la simu liurai hodi soe tiha nia;
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Ita Boot kansela tiha promesa ho Ita Boot nia atan;
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Ita Boot baku rahun tiha hotu moru sidade nian
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Ema hotu nebee liu husi nebaa hadau nia sasaan;
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Ita Boot halo nia funu baluk sira manaan;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Ita Boot mos fila tiha nia surik nia kroat,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Ita Boot hasai tiha nia poder;
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ita Boot habadak tiha ona nia vida joven;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 NAI Maromak, Ita Boot subar Aan beibeik too bainhira? Too tinan ba tinan ka?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Keta haluha katak hau nia moris badak deit;
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 See mak bele moris ba beibeik no nunka mate?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Nai Maromak, uluk Ita Boot jura ho laran atu foo domin rohan-laek ba David.
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Nai, haree ba, ema tarata Ita Boot nia atan hau;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 NAI, Ita Boot nia inimigu sira tarata hau;
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Hahii NAI Maromak tinan ba tinan!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.