Salmos 89

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 NAI Maromak, hau sei hananu tinan ba tinan kona ba Ita Boot nia domin rohan-laek;
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Hau sei deklara katak Ita Boot nia domin metin nafatin ba nafatin;
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Uluk Ita Boot hatete nunee: “Hau halo ona promesa ho ema ida nebee Hau hili;
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Hau sei halo o nia jerasaun ukun tinan ba tinan;
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 NAI Maromak, lalehan hahii buat furak nebee Ita Boot halo;
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Iha lalehan, see mak bele kompara ho NAI?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Maromak makaas liu fali espiritu bo-boot nebee haleu Nia;
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 NAI Maromak Aswain, see mak makaas hanesan Ita Boot?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ita Boot mak ukun tasi nebee nafurin sae;
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Ita Boot buti mate samea boot Rahab;
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Lalehan nee Ita Boot nian, rai mos Ita Boot nian hotu;
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Parte norte ho sul, Ita Boot mak kria;
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Ita Boot nia liman forsa;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Ita Boot ukun nudar Liurai tuir lia loos ho justisa;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 NAI Maromak, ema nebee hatene haklalak hodi hahii Ita Boot,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Loron-kalan sira haksolok tanba Ita Boot nia naran;
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Tanba Ita Boot mak sira nia kbiit no sira nia forsa;
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Tebes duni, NAI Maromak mak hili ema ida sai ami nia defensor;
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Uluk Ita Boot koalia liu husi mehi
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Hau hetan Hau nia atan David;
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Hau nia liman sei tane nia;
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Inimigu sira sei la liu nia;
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Hau sei sama hanehan nia funu baluk sira iha nia oin;
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Hau sei hadomi nia hodi kaer metin Hau nia promesa ba nia;
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Hau sei halo nia liman ukun tasi;
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Nia sei dehan sai mai Hau,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Hau sei foti nia nudar Hau nia oan mane boot;
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Hau sei foo Hau nia domin ba nia tinan ba tinan;
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Hau sei halo nia jerasaun ukun tinan ba tinan;
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Se karik nia oan sira husik tiha Hau nia lei,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 se karik sira viola Hau nia regra,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 entaun Hau sei kastigu sira ho rota tanba sira halo sala hasoru Hau;
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Maibee Hau sei la hasai fali Hau nia domin husi nia;
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Hau sei la kontra hau nia promesa ho nia;
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Hau sei la bosok David;
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 nia jerasaun sei ukun tinan ba tinan;
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 nia ukun harii metin nafatin ba nafatin hanesan fulan;
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Maibee agora Ita Boot la simu liurai hodi soe tiha nia;
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Ita Boot kansela tiha promesa ho Ita Boot nia atan;
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Ita Boot baku rahun tiha hotu moru sidade nian
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Ema hotu nebee liu husi nebaa hadau nia sasaan;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Ita Boot halo nia funu baluk sira manaan;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Ita Boot mos fila tiha nia surik nia kroat,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Ita Boot hasai tiha nia poder;
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Ita Boot habadak tiha ona nia vida joven;
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 NAI Maromak, Ita Boot subar Aan beibeik too bainhira? Too tinan ba tinan ka?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Keta haluha katak hau nia moris badak deit;
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 See mak bele moris ba beibeik no nunka mate?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Nai Maromak, uluk Ita Boot jura ho laran atu foo domin rohan-laek ba David.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Nai, haree ba, ema tarata Ita Boot nia atan hau;
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 NAI, Ita Boot nia inimigu sira tarata hau;
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Hahii NAI Maromak tinan ba tinan!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.