Salmos 73

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Maromak nee diak ba Israel;
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Maibee hau nee, hau nia ain besik atu sidi;
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 tanba hau laran moras ba ema nebee foti aan;
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Ema sira nee la hatene terus;
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Sira la hetan susar nebee ema baibain hetan iha mundu nee;
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Tanba nee sira hahenu sira nia hahalok foti aan;
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Sira nia laran hakiak sala;
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 Sira soe lia hodi hatete buat mesak aat;
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Sira loke ibun hodi kontra lalehan;
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Tanba nee povu fila hodi tuir sira,
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 Sira dehan, “Oinsaa Maromak atu hatene buat sira nee?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Ema aat sira hanesan nee duni;
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Hau kuidadu beibeik atu moris ho laran moos,
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Tanba loron tomak hau terus hela deit;
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Se karik hau dehan nunee,
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Bainhira hau koko atu kompriende buat sira nee,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 Too hau tama iha Maromak nia uma kreda
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Tebes duni, Ita Boot tau sira iha fatin namdoras;
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Derepenti deit sira mohu;
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Sira hanesan mehi deit,
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Bainhira hau nia laran senti tristi
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 hau sai beik tiha, la kompriende buat ida;
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Maski nunee hau nafatin besik Ita Boot;
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Ita Boot hanorin hau no hatudu dalan mai hau;
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Iha lalehan nebaa, Ita Boot mak tulun hau; se laos Ita Boot, see tan?
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Hau nia isin ho hau nia laran bele sai fraku,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Ema nebee dook husi Ita Boot sei mate mohu;
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Maibee hau nee gosta liu besik Maromak;
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.