Salmos 68

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bainhira Maromak hamriik, Nia inimigu sira halai namkari;
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Nia huu lakon tiha sira hanesan huu ahi suar;
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Maibee ema moris loos haksolok;
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Hananu ba Maromak;
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Maromak iha hela Nia fatin santu, Nia mak aman ba oan kiak sira;
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Maromak foo uma ba ema nebee mak la iha maluk;
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Maromak, bainhira Ita Boot lao iha Ita Boot nia povu nia oin;
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 rai nakdoko, lalehan mos hatuun udan
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Maromak, Ita Boot hatuun udan boot mai
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Nunee Ita Boot nia povu hela metin iha nebaa;
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Nai Maromak hatuun Nia orden;
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 “Liurai sira ho militar sira halai hotu!”
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Too ema nebee toba deit iha bibi luhan mos
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Maromak Kbiit Nain halo liurai sira namkari
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Foho Basán, foho boot;
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Foho tutun barak nee,
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Maromak nia kuda kareta rihun ba rihun,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Bainhira Nia sae ba iha fatin aas,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Hahii Nai Maromak, ita nia Salvador;
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Ita nia Maromak nee Maromak Salvador;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Tebes duni, Maromak sei baku rahun tiha Nia inimigu sira nia ulun;
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Nai hatete, “Hau sei lori inimigu sira mai husi rai Basán;
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 atu o nia ain bele sama iha funu baluk sira nee nia raan,
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Maromak, ami haree Ita Boot nia prosisaun lao mai;
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Koru lao iha oin, tokador sira toka husi kotuk;
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Sira kanta, “Hahii Maromak iha ema lubuk boot nia leet;
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Haree ba, suku kiik Benjamim lao uluk iha prosisaun;
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Maromak, manda Ita Boot nia kbiit ba;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Bainhira Ita Boot sai mai husi Ita Boot nia uma kreda iha Jerusalém,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Siak tiha animal fuik sira nebee subar hela iha duut manulain nia laran;
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Ema lori sasaan folin karun husi rai Ejitu;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Imi povu husi nasaun hotu-hotu, hananu ba Maromak;
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Nia sae kuda haleu kalohan antigu nian;
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Foo sai Maromak nia kbiit;
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Maromak nee makaas iha Nia fatin santu;
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.