Salmos 18

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 NAI Maromak, hau hadomi Ita Boot;
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 NAI mak fatuk kuak boot nebee hau subar iha laran;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Hahii NAI Maromak! Tanba hau temi Nia naran,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Uluk tali mate nian bobar tiha hau;
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 korenti rate nian futu ona hau;
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Iha susar laran hau temi NAI Maromak nia naran;
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Depois rai nakdoko no nakdedar;
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Suar sai husi Nia inus laran;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Nia loke lalehan hodi tuun mai;
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Nia manda anju tula Nia semo mai;
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Nia falun Aan ho nakukun;
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Iha Nia oin rai lakan fera kalohan metan nee,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 NAI Maromak nia lian tarutu husi lalehan;
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Nia hana Nia rama, inimigu sira halai namkari;
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 NAI, Ita Boot siak sira
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Husi fatin aas nebaa, Maromak nia liman kaer metin hau;
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Nia salva hau husi hau nia inimigu nebee forti,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Iha dezastre laran sira ataka hau,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Nia lori hau ba iha rai luan;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 NAI haree hau diak tanba hau moris loos;
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Hau lao tuir nafatin NAI nia dalan;
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Nia lei tomak sempre iha hau nia oin;
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Nia haree hau nia laran moos hela;
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 NAI halo diak mai hau tanba hau moris loos,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 NAI Maromak, Ita Boot foo laran ba ema nebee foo laran ba Ita Boot;
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Ita Boot sempre halo loos ba ema nebee moris loos,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Ita Boot salva ema kbiit-laek sira,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 NAI Maromak, Ita Boot mak halakan hau nia ahi oan:
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Ho Ita Boot nia tulun
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 NAI Maromak nee, Nia dalan perfeitu:
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 So NAI deit mak Maromak, la iha tan seluk.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Maromak mak foo forsa mai hau;
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Nia halo hau nia ain hanesan rusa fuik nian;
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Nia treinu hau atu halo funu,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 NAI Maromak, Ita Boot defende hau hodi salva hau nia moris;
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Ita Boot prepara dalan luan atu hau lao tuir,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Hau duni tuir hau nia inimigu sira too toman sira;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Hau halo rahun tiha sira too sira la bele hamriik tan;
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Ita Boot foo forsa mai hau atu halo funu;
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Ita Boot halo hau nia inimigu sira halai rungu-ranga;
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Sira tanis husu tulun, maibee la iha ema ida atu salva sira;
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Hau baku rahun sira hanesan rai rahun nebee anin lori;
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Ita Boot salva hau bainhira povu ataka hau;
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Ema rai liur foin rona hau nia lian, sira halo tuir kedas;
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Sira nia fuan lakon;
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Hahii NAI Maromak! Maromak nee moris!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Maromak mak selu fali buat nebee hau nia inimigu sira halo mai hau;
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Maromak salva hau husi hau nia inimigu sira.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Tanba nee NAI Maromak, hau sei hahii Ita Boot iha nasaun hotu-hotu nia klaran;
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Maromak foo vitoria ba liurai nebee Nia hili hodi halo nia manaan liu dook;
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.