Salmos 139

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 NAI Maromak, Ita Boot koko tiha ona hau,
1 SENHOR, tu me sondaste, e me conheces.
2 Atu hau tuur ka hau hamriik, Ita Boot hatene hotu;
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Atu hau lao ka hau toba, Ita Boot haree tuir;
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 NAI, molok liafuan ruma sai husi hau nia ibun,
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Ita Boot besik loos hau husi oin no husi kotuk;
5 Tu me cercaste por detrás e por diante, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Ita Boot konhese mo-moos hau nunee, furak teb-tebes mai hau;
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Hau tenki baa iha nebee atu bele haketak aan husi Ita Boot nia Espiritu?
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 Hau sae ba iha lalehan, Ita Boot iha nebaa;
8 Se subir ao céu, lá tu estás; se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Se hau semo ba iha lorosae,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 iha nebaa mos Ita Boot nia liman sei hatudu dalan mai hau;
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Karik hau dehan, “Husik nakukun subar tiha hau;
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim.
12 Maibee iha nakukun laran mos Ita Boot nia matan haree borus;
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa;
13 Ita Boot mak kria hau nia laran;
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 Hau hahii Ita Boot tanba Ita Boot nee makaas;
14 Eu te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Bainhira Ita Boot forma hau iha fatin segredu,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Hau nia isin lolon seidauk forma hamutuk,
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Maromak, Ita Boot nia hanoin, hau imajina la hetan;
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 Hau atu sura karik,
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Maromak, hau hein atu Ita Boot hamate tiha ema aat sira.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio; apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Sira koalia aat kona ba Ita Boot;
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 NAI, hau odi ema nebee mak odi Ita Boot;
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Hau odi loos sira;
22 Odeio-os com ódio perfeito; tenho-os por inimigos.
23 Maromak, koko hau hodi hatene tuir hau nia laran;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Haree ba, keta hau halo buat aat ruma karik;
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.