Salmos 119

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ema nebee moris livre husi sala,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Ema nebee kaer metin Nia mandamentu,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Sira la halo sala;
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 NAI, Ita Boot hatuur tiha ona regra
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Hau hakarak teb-tebes atu iha hau nia moris tomak,
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Nunee hau sei la moe leet
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Ita Boot nia regulamentu loos; hau aprende dadauk
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Hau sei halo tuir Ita Boot nia lei;
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Oinsaa mak joven ida bele moris loos nafatin?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Hau buka Ita Boot ho hau nia laran tomak;
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Hau rai metin Ita Boot nia liafuan iha hau nia laran
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 NAI Maromak, hau hahii Ita Boot;
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Regulamentu hotu-hotu nebee Ita Boot nia ibun hatete sai,
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Hau kontenti halo tuir Ita Boot nia mandamentu
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Hau medita Ita Boot nia regra,
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Hau haksolok teb-tebes ho Ita Boot nia regulamentu;
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Halo diak ba Ita Boot nia atan hau,
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Loke hau nia matan atu hau bele haree
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Hau ema lao rai iha mundu nee;
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Loron-kalan hau hamlaha-hamrook
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ita Boot siak ema nebee foti aan;
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Hasai tiha liafuan insulta no liafuan aat nebee sira hatete mai hau,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Maski nai ulun sira tuur hodi kombina malu hasoru hau,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Ita Boot nia mandamentu mak hau nia ksolok;
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Hau tuur hakdasak hela iha rai rahun;
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Hau nia lalaok moris nian hau konta tiha ona ba Ita Boot, no Ita Boot hataan;
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Halo hau kompriende Ita Boot nia regra nia lalaok oinsaa,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Hau tristi ho laran susar;
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Hadook hau husi dalan bosok nian;
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Hau hili tiha ona dalan loos nian;
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 NAI Maromak, hau kaer metin hela Ita Boot nia mandamentu;
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Hau duni tuir Ita Boot nia ukun fuan,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 NAI Maromak, hanorin hau kona ba Ita Boot nia lei nia lalaok,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Halo hau kompriende, nunee hau sei kaer metin Ita Boot nia lei
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Tulun hau atu moris tuir Ita Boot nia ukun fuan,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Halo hau nia laran ba deit Ita Boot nia mandamentu,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Hasees tiha hau nia matan husi buat nebee la iha folin;
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Halo tuir Ita Boot nia promesa ba Ita Boot nia atan hau;
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Ema nia liafuan insulta halo hau laran todan atu rona; hasai tiha ba,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Hau hakarak teb-tebes halo tuir Ita Boot nia regra;
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 NAI Maromak, hau husu atu Ita Boot nia domin rohan-laek mai too iha hau;
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Nunee hau bele hataan ema nebee mak hatete aat hau,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Keta hasai lia loos husi hau nia ibun,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Hau sei halo tuir Ita Boot nia lei beibeik,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Hau sei lao ho livre,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Hau sei koalia kona ba Ita Boot nia mandamentu iha liurai sira nia oin;
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Hau haksolok teb-tebes ho Ita Boot nia ukun fuan,
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Hau nia laran monu, nunee hau tane aas ita Boot nia ukun fuan sira nee;
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Hanoin nafatin Ita Boot nia liafuan ba Ita Boot nia atan hau,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Buat nebee konsola hau iha terus laran mak nee:
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Ema foti aan sira sempre hatuun hau,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 NAI Maromak, hau hanoin nafatin regulamentu nebee Ita Boot foo hori uluk liu;
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Bainhira ema aat fila kotuk ba Ita Boot nia lei,
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Hau hela iha nebee deit,
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 NAI Maromak, iha kalan hau hanoin Ita Boot nia naran;
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Hau sempre halo tuir Ita Boot nia regra;
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 NAI Maromak, hau nia riku-soin mak Ita Boot;
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Ho laran tomak hau husu atu Ita Boot haree hau diak;
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Hau tetu hau nia hahalok;
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Hau sei halo tuir kedas Ita Boot nia ukun fuan;
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Ema aat sira nia talin kesi metin hau;
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Iha kalan boot hau hadeer hodi foo agradese ba Ita Boot,
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Hau sai belun ba ema hotu nebee mak hamtauk Ita Boot,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 NAI Maromak, mundu nee nakonu ho Ita Boot nia domin rohan-laek;
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 NAI Maromak, Ita Boot halo ona buat diak ba Ita Boot nia atan hau
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Hanorin hau atu hau bele matenek hodi foti desizaun ho loos,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Uluk hau lao sala dalan, Ita Boot halo hau terus,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ita Boot nee diak, no buat nebee Ita Boot halo mos diak;
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Ema foti aan sira bosok hodi hafoer hau nia naran,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Sira nia fuan toos,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Uluk Ita Boot halo hau terus, nee diak ba hau
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Lei nebee sai husi Ita Boot nia ibun nee diak ba hau
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Ita Boot nia liman mak kria hau no forma hau;
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Ema sira nebee hamtauk Ita Boot haksolok bainhira sira haree hau,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 NAI Maromak, hau hatene Ita Boot sempre tesi lia ho lo-loos;
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Hau husu atu Ita Boot nia domin rohan-laek bele halo hau nia laran hakmatek,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Hatudu Ita Boot nia laran luak mai hau atu hau bele moris,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Halo ema foti aan sira moe leet tanba sira duun matak hau;
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Hau harohan atu ema sira nebee hamtauk Ita Boot, hakbesik mai hau,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Tulun hau atu halo tuir Ita Boot nia lei ho laran moos,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Hau hein Ita Boot nia salvasaun too fraku ona,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Hau nia matan kole ona hodi buka Ita Boot nia promesa;
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Hau hanesan tua fatin nebee kuak tiha ona;
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Ita Boot nia atan hau tenki hein too bainhira tan?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Ema foti aan sira kee rai kuak atu hamonu hau;
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Ita Boot nia ukun fuan hotu-hotu ema bele konfia;
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Sira besik atu halakon hau nia vida husi mundu nee,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Hodi Ita Boot nia domin rohan-laek hafoun fali hau nia moris ba,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 NAI Maromak, Ita Boot nia liafuan dura nafatin ba nafatin;
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Ita Boot kaer metin Ita Boot nia liafuan husi jerasaun ba jerasaun;
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Buat hirak nee hotu dura too ohin loron
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Se karik hau la haksolok ho Ita Boot nia lei,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Hau nunka atu haluha Ita Boot nia regra,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Hau Ita Boot nian, salva hau ba,
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Ema aat sira hein hela atu halakon hau nia vida,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Hau haree buat hotu-hotu iha rohan,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Hau gosta teb-tebes Ita Boot nia lei;
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Ita Boot nia ukun fuan sempre hamutuk ho hau,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Hau kompriende liu fali hau nia mestri sira,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Hau kompriende klean liu fali ferik-katuas sira,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Hau kuidadu hau nia aan husi dalan aat saida deit,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Hau nunka lao sees husi Ita Boot nia regulamentu,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Ita Boot nia liafuan midar tebes mai hau,
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Hau hetan matenek husi Ita Boot nia regra;
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Ita Boot nia liafuan foo naroman atu hau bele lao ba oin;
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Ita Boot nia regulamentu loos hotu, hau jura tiha ona atu halo tuir,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 NAI Maromak, hau terus liu ona;
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Hau hasae orasaun agradesimentu nian ba Ita Boot nudar oferta ida; NAI, simu ba
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Maski dala barak hau iha perigu laran,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Ema aat sira tau ona lasu mai hau,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Ita Boot nia mandamentu mak hau nia riku-soin tinan ba tinan,
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Hau foo laran hodi halo tuir Ita Boot nia lei
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Hau odi ema nebee laran ru-rua,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Ita Boot mak hau nia subar fatin; Ita Boot mak defende hau;
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Imi ema aat sira, dook tiha husi hau,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Tane hau tuir Ita Boot nia promesa, atu nunee hau bele moris;
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Tulun hau mak hau sei hetan salvasaun;
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Ita Boot la simu ema sira nebee lao sees husi Ita Boot nia lei;
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Ita Boot haree ema aat iha mundu nee hanesan lixu;
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Hau nia isin nakdedar tanba hau tauk Ita Boot;
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Hau halo tiha ona buat nebee loos ho justu;
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Kuidadu hau ata nia moris;
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Hau nia matan kole ona tanba hein hela Ita Boot atu salva hau
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Halo diak ba Ita Boot nia atan hau, tuir Ita Boot nia domin rohan-laek;
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Hau nee Ita Boot nia atan, halo hau kompriende,
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 NAI Maromak, agora mak tempu ba Ita Boot atu hamriik,
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Hau gosta Ita Boot nia ukun fuan
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Hau haree Ita Boot nia regra hotu-hotu loos;
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Ita Boot nia mandamentu furak;
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Ita Boot nia liafuan nakloke hodi foo naroman,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Hau hamrook teb-tebes ba Ita Boot nia ukun fuan,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Fila mai hau hodi hanoin hau,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Hatudu dalan mai hau atu hau bele lao tuir Ita Boot nia liafuan;
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Salva hau husi ema nebee hanehan hau,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Halo Ita Boot nia oin leno Ita Boot nia atan hau;
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Hau nia matan been suli hanesan bee mota nian,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 NAI Maromak, Ita Boot sempre halo buat nebee loos;
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Mandamentu nebee Ita Boot hatuur nee loos;
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Hau nia laran nakali
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Promesa nebee Ita Boot halo nunka falha;
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Hau nee kiik no ema haree hau la iha folin,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Ita Boot sempre halo buat nebee loos nafatin ba nafatin;
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Susar ho terus iha hela hau nia leten,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Ita Boot nia mandamentu loos nafatin ba nafatin;
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 NAI Maromak, ho laran tomak hau halerik husu tulun, hataan hau ba;
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Hau hasae lia ba Ita Boot, salva hau ba,
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Hau hadeer iha dadeer-saan nakukun hodi halerik husu tulun;
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Hau nia matan loke nafatin iha kalan tomak,
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hodi Ita Boot nia domin rohan-laek rona hau nia lian ba;
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Ema sira nebee duni tuir hau ho hanoin aat, sira besik dadauk hau;
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Maibee NAI, Ita Boot besik hela hau;
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Husi kiik kedas hau aprende Ita Boot nia mandamentu;
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Haree ba, hau terus hela, hasai hau husi terus laran nee,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Ema duun hela hau, defende hau hodi salva hau ba;
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Salvasaun dook husi ema aat sira,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 NAI Maromak, Ita Boot laran luak teb-tebes;
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Iha funu baluk barak mak halo terus hau,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Hau haree traidor sira, hau hakribi fali,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Haree ba, hau gosta teb-tebes Ita Boot nia regra;
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Ita Boot nia liafuan loos hotu;
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Nai ulun sira halo terus hau maski hau la sala,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Hau haksolok ho Ita Boot nia liafuan
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Hau la simu lia bosok, hau hakribi liu,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Hau loro-loron hahii Ita Boot dala hitu,
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Ema nebee gosta Ita Boot nia lei, sira hetan pas no hakmatek nebee boot;
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 NAI Maromak, hau hein hela Ita Boot atu salva hau;
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Hau halo tuir Ita Boot nia mandamentu,
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Hau halo tuir Ita Boot nia regra ho mandamentu,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 NAI Maromak, simu hau nia lia halerik ba;
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Simu hau nia orasaun ba;
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Hau nia ibun sei la para hahii Ita Boot,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Hau nia nanaal hananu kona ba Ita Boot nia liafuan,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Hau harohan atu Ita Boot nia liman prontu hodi tulun hau,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 NAI Maromak, hau hakarak teb-tebes atu Ita Boot salva hau;
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Halo hau moris atu hau bele hahii Ita Boot;
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Hau lao sala dalan ona hanesan bibi nebee lakon;
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.