Salmos 119

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ema nebee moris livre husi sala,
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Ema nebee kaer metin Nia mandamentu,
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Sira la halo sala;
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 NAI, Ita Boot hatuur tiha ona regra
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Hau hakarak teb-tebes atu iha hau nia moris tomak,
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Nunee hau sei la moe leet
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Ita Boot nia regulamentu loos; hau aprende dadauk
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Hau sei halo tuir Ita Boot nia lei;
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 Oinsaa mak joven ida bele moris loos nafatin?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Hau buka Ita Boot ho hau nia laran tomak;
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Hau rai metin Ita Boot nia liafuan iha hau nia laran
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 NAI Maromak, hau hahii Ita Boot;
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Regulamentu hotu-hotu nebee Ita Boot nia ibun hatete sai,
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Hau kontenti halo tuir Ita Boot nia mandamentu
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Hau medita Ita Boot nia regra,
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Hau haksolok teb-tebes ho Ita Boot nia regulamentu;
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Halo diak ba Ita Boot nia atan hau,
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Loke hau nia matan atu hau bele haree
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Hau ema lao rai iha mundu nee;
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Loron-kalan hau hamlaha-hamrook
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Ita Boot siak ema nebee foti aan;
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Hasai tiha liafuan insulta no liafuan aat nebee sira hatete mai hau,
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Maski nai ulun sira tuur hodi kombina malu hasoru hau,
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Ita Boot nia mandamentu mak hau nia ksolok;
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Hau tuur hakdasak hela iha rai rahun;
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Hau nia lalaok moris nian hau konta tiha ona ba Ita Boot, no Ita Boot hataan;
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Halo hau kompriende Ita Boot nia regra nia lalaok oinsaa,
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Hau tristi ho laran susar;
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Hadook hau husi dalan bosok nian;
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Hau hili tiha ona dalan loos nian;
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 NAI Maromak, hau kaer metin hela Ita Boot nia mandamentu;
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Hau duni tuir Ita Boot nia ukun fuan,
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 NAI Maromak, hanorin hau kona ba Ita Boot nia lei nia lalaok,
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Halo hau kompriende, nunee hau sei kaer metin Ita Boot nia lei
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Tulun hau atu moris tuir Ita Boot nia ukun fuan,
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Halo hau nia laran ba deit Ita Boot nia mandamentu,
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Hasees tiha hau nia matan husi buat nebee la iha folin;
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Halo tuir Ita Boot nia promesa ba Ita Boot nia atan hau;
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Ema nia liafuan insulta halo hau laran todan atu rona; hasai tiha ba,
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Hau hakarak teb-tebes halo tuir Ita Boot nia regra;
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 NAI Maromak, hau husu atu Ita Boot nia domin rohan-laek mai too iha hau;
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Nunee hau bele hataan ema nebee mak hatete aat hau,
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Keta hasai lia loos husi hau nia ibun,
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Hau sei halo tuir Ita Boot nia lei beibeik,
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Hau sei lao ho livre,
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Hau sei koalia kona ba Ita Boot nia mandamentu iha liurai sira nia oin;
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Hau haksolok teb-tebes ho Ita Boot nia ukun fuan,
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Hau nia laran monu, nunee hau tane aas ita Boot nia ukun fuan sira nee;
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Hanoin nafatin Ita Boot nia liafuan ba Ita Boot nia atan hau,
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Buat nebee konsola hau iha terus laran mak nee:
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Ema foti aan sira sempre hatuun hau,
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 NAI Maromak, hau hanoin nafatin regulamentu nebee Ita Boot foo hori uluk liu;
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Bainhira ema aat fila kotuk ba Ita Boot nia lei,
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Hau hela iha nebee deit,
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 NAI Maromak, iha kalan hau hanoin Ita Boot nia naran;
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Hau sempre halo tuir Ita Boot nia regra;
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 NAI Maromak, hau nia riku-soin mak Ita Boot;
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Ho laran tomak hau husu atu Ita Boot haree hau diak;
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Hau tetu hau nia hahalok;
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Hau sei halo tuir kedas Ita Boot nia ukun fuan;
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Ema aat sira nia talin kesi metin hau;
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Iha kalan boot hau hadeer hodi foo agradese ba Ita Boot,
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Hau sai belun ba ema hotu nebee mak hamtauk Ita Boot,
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 NAI Maromak, mundu nee nakonu ho Ita Boot nia domin rohan-laek;
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 NAI Maromak, Ita Boot halo ona buat diak ba Ita Boot nia atan hau
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Hanorin hau atu hau bele matenek hodi foti desizaun ho loos,
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Uluk hau lao sala dalan, Ita Boot halo hau terus,
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Ita Boot nee diak, no buat nebee Ita Boot halo mos diak;
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Ema foti aan sira bosok hodi hafoer hau nia naran,
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Sira nia fuan toos,
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Uluk Ita Boot halo hau terus, nee diak ba hau
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Lei nebee sai husi Ita Boot nia ibun nee diak ba hau
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Ita Boot nia liman mak kria hau no forma hau;
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Ema sira nebee hamtauk Ita Boot haksolok bainhira sira haree hau,
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 NAI Maromak, hau hatene Ita Boot sempre tesi lia ho lo-loos;
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Hau husu atu Ita Boot nia domin rohan-laek bele halo hau nia laran hakmatek,
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Hatudu Ita Boot nia laran luak mai hau atu hau bele moris,
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Halo ema foti aan sira moe leet tanba sira duun matak hau;
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Hau harohan atu ema sira nebee hamtauk Ita Boot, hakbesik mai hau,
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Tulun hau atu halo tuir Ita Boot nia lei ho laran moos,
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Hau hein Ita Boot nia salvasaun too fraku ona,
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Hau nia matan kole ona hodi buka Ita Boot nia promesa;
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Hau hanesan tua fatin nebee kuak tiha ona;
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Ita Boot nia atan hau tenki hein too bainhira tan?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Ema foti aan sira kee rai kuak atu hamonu hau;
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Ita Boot nia ukun fuan hotu-hotu ema bele konfia;
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Sira besik atu halakon hau nia vida husi mundu nee,
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Hodi Ita Boot nia domin rohan-laek hafoun fali hau nia moris ba,
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 NAI Maromak, Ita Boot nia liafuan dura nafatin ba nafatin;
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Ita Boot kaer metin Ita Boot nia liafuan husi jerasaun ba jerasaun;
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Buat hirak nee hotu dura too ohin loron
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Se karik hau la haksolok ho Ita Boot nia lei,
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Hau nunka atu haluha Ita Boot nia regra,
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Hau Ita Boot nian, salva hau ba,
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Ema aat sira hein hela atu halakon hau nia vida,
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Hau haree buat hotu-hotu iha rohan,
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Hau gosta teb-tebes Ita Boot nia lei;
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Ita Boot nia ukun fuan sempre hamutuk ho hau,
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Hau kompriende liu fali hau nia mestri sira,
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Hau kompriende klean liu fali ferik-katuas sira,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Hau kuidadu hau nia aan husi dalan aat saida deit,
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Hau nunka lao sees husi Ita Boot nia regulamentu,
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Ita Boot nia liafuan midar tebes mai hau,
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Hau hetan matenek husi Ita Boot nia regra;
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Ita Boot nia liafuan foo naroman atu hau bele lao ba oin;
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Ita Boot nia regulamentu loos hotu, hau jura tiha ona atu halo tuir,
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 NAI Maromak, hau terus liu ona;
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Hau hasae orasaun agradesimentu nian ba Ita Boot nudar oferta ida; NAI, simu ba
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Maski dala barak hau iha perigu laran,
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Ema aat sira tau ona lasu mai hau,
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Ita Boot nia mandamentu mak hau nia riku-soin tinan ba tinan,
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Hau foo laran hodi halo tuir Ita Boot nia lei
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Hau odi ema nebee laran ru-rua,
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ita Boot mak hau nia subar fatin; Ita Boot mak defende hau;
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Imi ema aat sira, dook tiha husi hau,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Tane hau tuir Ita Boot nia promesa, atu nunee hau bele moris;
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Tulun hau mak hau sei hetan salvasaun;
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Ita Boot la simu ema sira nebee lao sees husi Ita Boot nia lei;
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Ita Boot haree ema aat iha mundu nee hanesan lixu;
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Hau nia isin nakdedar tanba hau tauk Ita Boot;
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Hau halo tiha ona buat nebee loos ho justu;
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Kuidadu hau ata nia moris;
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Hau nia matan kole ona tanba hein hela Ita Boot atu salva hau
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Halo diak ba Ita Boot nia atan hau, tuir Ita Boot nia domin rohan-laek;
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Hau nee Ita Boot nia atan, halo hau kompriende,
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 NAI Maromak, agora mak tempu ba Ita Boot atu hamriik,
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Hau gosta Ita Boot nia ukun fuan
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Hau haree Ita Boot nia regra hotu-hotu loos;
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Ita Boot nia mandamentu furak;
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Ita Boot nia liafuan nakloke hodi foo naroman,
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Hau hamrook teb-tebes ba Ita Boot nia ukun fuan,
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Fila mai hau hodi hanoin hau,
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Hatudu dalan mai hau atu hau bele lao tuir Ita Boot nia liafuan;
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Salva hau husi ema nebee hanehan hau,
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Halo Ita Boot nia oin leno Ita Boot nia atan hau;
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Hau nia matan been suli hanesan bee mota nian,
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 NAI Maromak, Ita Boot sempre halo buat nebee loos;
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Mandamentu nebee Ita Boot hatuur nee loos;
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Hau nia laran nakali
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Promesa nebee Ita Boot halo nunka falha;
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Hau nee kiik no ema haree hau la iha folin,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Ita Boot sempre halo buat nebee loos nafatin ba nafatin;
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Susar ho terus iha hela hau nia leten,
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Ita Boot nia mandamentu loos nafatin ba nafatin;
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 NAI Maromak, ho laran tomak hau halerik husu tulun, hataan hau ba;
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Hau hasae lia ba Ita Boot, salva hau ba,
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Hau hadeer iha dadeer-saan nakukun hodi halerik husu tulun;
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Hau nia matan loke nafatin iha kalan tomak,
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Hodi Ita Boot nia domin rohan-laek rona hau nia lian ba;
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Ema sira nebee duni tuir hau ho hanoin aat, sira besik dadauk hau;
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Maibee NAI, Ita Boot besik hela hau;
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Husi kiik kedas hau aprende Ita Boot nia mandamentu;
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Haree ba, hau terus hela, hasai hau husi terus laran nee,
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Ema duun hela hau, defende hau hodi salva hau ba;
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Salvasaun dook husi ema aat sira,
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 NAI Maromak, Ita Boot laran luak teb-tebes;
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Iha funu baluk barak mak halo terus hau,
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Hau haree traidor sira, hau hakribi fali,
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Haree ba, hau gosta teb-tebes Ita Boot nia regra;
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Ita Boot nia liafuan loos hotu;
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Nai ulun sira halo terus hau maski hau la sala,
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Hau haksolok ho Ita Boot nia liafuan
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Hau la simu lia bosok, hau hakribi liu,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Hau loro-loron hahii Ita Boot dala hitu,
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Ema nebee gosta Ita Boot nia lei, sira hetan pas no hakmatek nebee boot;
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 NAI Maromak, hau hein hela Ita Boot atu salva hau;
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Hau halo tuir Ita Boot nia mandamentu,
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Hau halo tuir Ita Boot nia regra ho mandamentu,
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 NAI Maromak, simu hau nia lia halerik ba;
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Simu hau nia orasaun ba;
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Hau nia ibun sei la para hahii Ita Boot,
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Hau nia nanaal hananu kona ba Ita Boot nia liafuan,
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Hau harohan atu Ita Boot nia liman prontu hodi tulun hau,
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 NAI Maromak, hau hakarak teb-tebes atu Ita Boot salva hau;
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Halo hau moris atu hau bele hahii Ita Boot;
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Hau lao sala dalan ona hanesan bibi nebee lakon;
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.