Salmos 119

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ema nebee moris livre husi sala,
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Ema nebee kaer metin Nia mandamentu,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Sira la halo sala;
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 NAI, Ita Boot hatuur tiha ona regra
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Hau hakarak teb-tebes atu iha hau nia moris tomak,
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Nunee hau sei la moe leet
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Ita Boot nia regulamentu loos; hau aprende dadauk
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Hau sei halo tuir Ita Boot nia lei;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 Oinsaa mak joven ida bele moris loos nafatin?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Hau buka Ita Boot ho hau nia laran tomak;
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Hau rai metin Ita Boot nia liafuan iha hau nia laran
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 NAI Maromak, hau hahii Ita Boot;
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Regulamentu hotu-hotu nebee Ita Boot nia ibun hatete sai,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Hau kontenti halo tuir Ita Boot nia mandamentu
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Hau medita Ita Boot nia regra,
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Hau haksolok teb-tebes ho Ita Boot nia regulamentu;
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Halo diak ba Ita Boot nia atan hau,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Loke hau nia matan atu hau bele haree
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Hau ema lao rai iha mundu nee;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Loron-kalan hau hamlaha-hamrook
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Ita Boot siak ema nebee foti aan;
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Hasai tiha liafuan insulta no liafuan aat nebee sira hatete mai hau,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Maski nai ulun sira tuur hodi kombina malu hasoru hau,
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Ita Boot nia mandamentu mak hau nia ksolok;
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Hau tuur hakdasak hela iha rai rahun;
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Hau nia lalaok moris nian hau konta tiha ona ba Ita Boot, no Ita Boot hataan;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Halo hau kompriende Ita Boot nia regra nia lalaok oinsaa,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Hau tristi ho laran susar;
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Hadook hau husi dalan bosok nian;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Hau hili tiha ona dalan loos nian;
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 NAI Maromak, hau kaer metin hela Ita Boot nia mandamentu;
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Hau duni tuir Ita Boot nia ukun fuan,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 NAI Maromak, hanorin hau kona ba Ita Boot nia lei nia lalaok,
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Halo hau kompriende, nunee hau sei kaer metin Ita Boot nia lei
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Tulun hau atu moris tuir Ita Boot nia ukun fuan,
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Halo hau nia laran ba deit Ita Boot nia mandamentu,
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Hasees tiha hau nia matan husi buat nebee la iha folin;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Halo tuir Ita Boot nia promesa ba Ita Boot nia atan hau;
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Ema nia liafuan insulta halo hau laran todan atu rona; hasai tiha ba,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Hau hakarak teb-tebes halo tuir Ita Boot nia regra;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 NAI Maromak, hau husu atu Ita Boot nia domin rohan-laek mai too iha hau;
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Nunee hau bele hataan ema nebee mak hatete aat hau,
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Keta hasai lia loos husi hau nia ibun,
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Hau sei halo tuir Ita Boot nia lei beibeik,
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Hau sei lao ho livre,
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Hau sei koalia kona ba Ita Boot nia mandamentu iha liurai sira nia oin;
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Hau haksolok teb-tebes ho Ita Boot nia ukun fuan,
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Hau nia laran monu, nunee hau tane aas ita Boot nia ukun fuan sira nee;
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Hanoin nafatin Ita Boot nia liafuan ba Ita Boot nia atan hau,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Buat nebee konsola hau iha terus laran mak nee:
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Ema foti aan sira sempre hatuun hau,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 NAI Maromak, hau hanoin nafatin regulamentu nebee Ita Boot foo hori uluk liu;
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Bainhira ema aat fila kotuk ba Ita Boot nia lei,
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Hau hela iha nebee deit,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 NAI Maromak, iha kalan hau hanoin Ita Boot nia naran;
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Hau sempre halo tuir Ita Boot nia regra;
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 NAI Maromak, hau nia riku-soin mak Ita Boot;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Ho laran tomak hau husu atu Ita Boot haree hau diak;
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Hau tetu hau nia hahalok;
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Hau sei halo tuir kedas Ita Boot nia ukun fuan;
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Ema aat sira nia talin kesi metin hau;
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Iha kalan boot hau hadeer hodi foo agradese ba Ita Boot,
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Hau sai belun ba ema hotu nebee mak hamtauk Ita Boot,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 NAI Maromak, mundu nee nakonu ho Ita Boot nia domin rohan-laek;
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 NAI Maromak, Ita Boot halo ona buat diak ba Ita Boot nia atan hau
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Hanorin hau atu hau bele matenek hodi foti desizaun ho loos,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Uluk hau lao sala dalan, Ita Boot halo hau terus,
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Ita Boot nee diak, no buat nebee Ita Boot halo mos diak;
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Ema foti aan sira bosok hodi hafoer hau nia naran,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Sira nia fuan toos,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Uluk Ita Boot halo hau terus, nee diak ba hau
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Lei nebee sai husi Ita Boot nia ibun nee diak ba hau
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Ita Boot nia liman mak kria hau no forma hau;
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ema sira nebee hamtauk Ita Boot haksolok bainhira sira haree hau,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 NAI Maromak, hau hatene Ita Boot sempre tesi lia ho lo-loos;
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Hau husu atu Ita Boot nia domin rohan-laek bele halo hau nia laran hakmatek,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Hatudu Ita Boot nia laran luak mai hau atu hau bele moris,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Halo ema foti aan sira moe leet tanba sira duun matak hau;
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Hau harohan atu ema sira nebee hamtauk Ita Boot, hakbesik mai hau,
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Tulun hau atu halo tuir Ita Boot nia lei ho laran moos,
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Hau hein Ita Boot nia salvasaun too fraku ona,
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Hau nia matan kole ona hodi buka Ita Boot nia promesa;
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Hau hanesan tua fatin nebee kuak tiha ona;
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Ita Boot nia atan hau tenki hein too bainhira tan?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ema foti aan sira kee rai kuak atu hamonu hau;
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Ita Boot nia ukun fuan hotu-hotu ema bele konfia;
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Sira besik atu halakon hau nia vida husi mundu nee,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Hodi Ita Boot nia domin rohan-laek hafoun fali hau nia moris ba,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 NAI Maromak, Ita Boot nia liafuan dura nafatin ba nafatin;
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Ita Boot kaer metin Ita Boot nia liafuan husi jerasaun ba jerasaun;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Buat hirak nee hotu dura too ohin loron
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Se karik hau la haksolok ho Ita Boot nia lei,
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Hau nunka atu haluha Ita Boot nia regra,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Hau Ita Boot nian, salva hau ba,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ema aat sira hein hela atu halakon hau nia vida,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Hau haree buat hotu-hotu iha rohan,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Hau gosta teb-tebes Ita Boot nia lei;
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Ita Boot nia ukun fuan sempre hamutuk ho hau,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Hau kompriende liu fali hau nia mestri sira,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Hau kompriende klean liu fali ferik-katuas sira,
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Hau kuidadu hau nia aan husi dalan aat saida deit,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Hau nunka lao sees husi Ita Boot nia regulamentu,
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Ita Boot nia liafuan midar tebes mai hau,
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Hau hetan matenek husi Ita Boot nia regra;
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Ita Boot nia liafuan foo naroman atu hau bele lao ba oin;
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Ita Boot nia regulamentu loos hotu, hau jura tiha ona atu halo tuir,
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 NAI Maromak, hau terus liu ona;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Hau hasae orasaun agradesimentu nian ba Ita Boot nudar oferta ida; NAI, simu ba
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Maski dala barak hau iha perigu laran,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Ema aat sira tau ona lasu mai hau,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Ita Boot nia mandamentu mak hau nia riku-soin tinan ba tinan,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Hau foo laran hodi halo tuir Ita Boot nia lei
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Hau odi ema nebee laran ru-rua,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ita Boot mak hau nia subar fatin; Ita Boot mak defende hau;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Imi ema aat sira, dook tiha husi hau,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Tane hau tuir Ita Boot nia promesa, atu nunee hau bele moris;
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Tulun hau mak hau sei hetan salvasaun;
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Ita Boot la simu ema sira nebee lao sees husi Ita Boot nia lei;
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Ita Boot haree ema aat iha mundu nee hanesan lixu;
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Hau nia isin nakdedar tanba hau tauk Ita Boot;
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Hau halo tiha ona buat nebee loos ho justu;
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Kuidadu hau ata nia moris;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Hau nia matan kole ona tanba hein hela Ita Boot atu salva hau
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Halo diak ba Ita Boot nia atan hau, tuir Ita Boot nia domin rohan-laek;
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Hau nee Ita Boot nia atan, halo hau kompriende,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 NAI Maromak, agora mak tempu ba Ita Boot atu hamriik,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Hau gosta Ita Boot nia ukun fuan
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Hau haree Ita Boot nia regra hotu-hotu loos;
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Ita Boot nia mandamentu furak;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Ita Boot nia liafuan nakloke hodi foo naroman,
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Hau hamrook teb-tebes ba Ita Boot nia ukun fuan,
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Fila mai hau hodi hanoin hau,
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Hatudu dalan mai hau atu hau bele lao tuir Ita Boot nia liafuan;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Salva hau husi ema nebee hanehan hau,
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Halo Ita Boot nia oin leno Ita Boot nia atan hau;
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Hau nia matan been suli hanesan bee mota nian,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 NAI Maromak, Ita Boot sempre halo buat nebee loos;
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Mandamentu nebee Ita Boot hatuur nee loos;
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Hau nia laran nakali
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Promesa nebee Ita Boot halo nunka falha;
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Hau nee kiik no ema haree hau la iha folin,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Ita Boot sempre halo buat nebee loos nafatin ba nafatin;
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Susar ho terus iha hela hau nia leten,
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ita Boot nia mandamentu loos nafatin ba nafatin;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 NAI Maromak, ho laran tomak hau halerik husu tulun, hataan hau ba;
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Hau hasae lia ba Ita Boot, salva hau ba,
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Hau hadeer iha dadeer-saan nakukun hodi halerik husu tulun;
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Hau nia matan loke nafatin iha kalan tomak,
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hodi Ita Boot nia domin rohan-laek rona hau nia lian ba;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Ema sira nebee duni tuir hau ho hanoin aat, sira besik dadauk hau;
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Maibee NAI, Ita Boot besik hela hau;
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Husi kiik kedas hau aprende Ita Boot nia mandamentu;
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Haree ba, hau terus hela, hasai hau husi terus laran nee,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Ema duun hela hau, defende hau hodi salva hau ba;
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Salvasaun dook husi ema aat sira,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 NAI Maromak, Ita Boot laran luak teb-tebes;
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Iha funu baluk barak mak halo terus hau,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Hau haree traidor sira, hau hakribi fali,
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Haree ba, hau gosta teb-tebes Ita Boot nia regra;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Ita Boot nia liafuan loos hotu;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Nai ulun sira halo terus hau maski hau la sala,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Hau haksolok ho Ita Boot nia liafuan
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Hau la simu lia bosok, hau hakribi liu,
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Hau loro-loron hahii Ita Boot dala hitu,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Ema nebee gosta Ita Boot nia lei, sira hetan pas no hakmatek nebee boot;
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 NAI Maromak, hau hein hela Ita Boot atu salva hau;
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Hau halo tuir Ita Boot nia mandamentu,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Hau halo tuir Ita Boot nia regra ho mandamentu,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 NAI Maromak, simu hau nia lia halerik ba;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Simu hau nia orasaun ba;
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Hau nia ibun sei la para hahii Ita Boot,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Hau nia nanaal hananu kona ba Ita Boot nia liafuan,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Hau harohan atu Ita Boot nia liman prontu hodi tulun hau,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 NAI Maromak, hau hakarak teb-tebes atu Ita Boot salva hau;
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Halo hau moris atu hau bele hahii Ita Boot;
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Hau lao sala dalan ona hanesan bibi nebee lakon;
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.