Salmos 119
Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs NAA
1 Ema nebee moris livre husi sala,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Ema nebee kaer metin Nia mandamentu,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Sira la halo sala;
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 NAI, Ita Boot hatuur tiha ona regra
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Hau hakarak teb-tebes atu iha hau nia moris tomak,
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Nunee hau sei la moe leet
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Ita Boot nia regulamentu loos; hau aprende dadauk
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Hau sei halo tuir Ita Boot nia lei;
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Oinsaa mak joven ida bele moris loos nafatin?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Hau buka Ita Boot ho hau nia laran tomak;
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Hau rai metin Ita Boot nia liafuan iha hau nia laran
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 NAI Maromak, hau hahii Ita Boot;
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Regulamentu hotu-hotu nebee Ita Boot nia ibun hatete sai,
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Hau kontenti halo tuir Ita Boot nia mandamentu
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Hau medita Ita Boot nia regra,
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Hau haksolok teb-tebes ho Ita Boot nia regulamentu;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Halo diak ba Ita Boot nia atan hau,
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Loke hau nia matan atu hau bele haree
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Hau ema lao rai iha mundu nee;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Loron-kalan hau hamlaha-hamrook
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ita Boot siak ema nebee foti aan;
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Hasai tiha liafuan insulta no liafuan aat nebee sira hatete mai hau,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Maski nai ulun sira tuur hodi kombina malu hasoru hau,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Ita Boot nia mandamentu mak hau nia ksolok;
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Hau tuur hakdasak hela iha rai rahun;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Hau nia lalaok moris nian hau konta tiha ona ba Ita Boot, no Ita Boot hataan;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Halo hau kompriende Ita Boot nia regra nia lalaok oinsaa,
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Hau tristi ho laran susar;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Hadook hau husi dalan bosok nian;
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Hau hili tiha ona dalan loos nian;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 NAI Maromak, hau kaer metin hela Ita Boot nia mandamentu;
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Hau duni tuir Ita Boot nia ukun fuan,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 NAI Maromak, hanorin hau kona ba Ita Boot nia lei nia lalaok,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Halo hau kompriende, nunee hau sei kaer metin Ita Boot nia lei
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Tulun hau atu moris tuir Ita Boot nia ukun fuan,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Halo hau nia laran ba deit Ita Boot nia mandamentu,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Hasees tiha hau nia matan husi buat nebee la iha folin;
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Halo tuir Ita Boot nia promesa ba Ita Boot nia atan hau;
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Ema nia liafuan insulta halo hau laran todan atu rona; hasai tiha ba,
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Hau hakarak teb-tebes halo tuir Ita Boot nia regra;
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 NAI Maromak, hau husu atu Ita Boot nia domin rohan-laek mai too iha hau;
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Nunee hau bele hataan ema nebee mak hatete aat hau,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Keta hasai lia loos husi hau nia ibun,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Hau sei halo tuir Ita Boot nia lei beibeik,
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Hau sei lao ho livre,
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Hau sei koalia kona ba Ita Boot nia mandamentu iha liurai sira nia oin;
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Hau haksolok teb-tebes ho Ita Boot nia ukun fuan,
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Hau nia laran monu, nunee hau tane aas ita Boot nia ukun fuan sira nee;
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Hanoin nafatin Ita Boot nia liafuan ba Ita Boot nia atan hau,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Buat nebee konsola hau iha terus laran mak nee:
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Ema foti aan sira sempre hatuun hau,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 NAI Maromak, hau hanoin nafatin regulamentu nebee Ita Boot foo hori uluk liu;
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Bainhira ema aat fila kotuk ba Ita Boot nia lei,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Hau hela iha nebee deit,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 NAI Maromak, iha kalan hau hanoin Ita Boot nia naran;
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Hau sempre halo tuir Ita Boot nia regra;
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 NAI Maromak, hau nia riku-soin mak Ita Boot;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ho laran tomak hau husu atu Ita Boot haree hau diak;
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Hau tetu hau nia hahalok;
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Hau sei halo tuir kedas Ita Boot nia ukun fuan;
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Ema aat sira nia talin kesi metin hau;
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Iha kalan boot hau hadeer hodi foo agradese ba Ita Boot,
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Hau sai belun ba ema hotu nebee mak hamtauk Ita Boot,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 NAI Maromak, mundu nee nakonu ho Ita Boot nia domin rohan-laek;
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 NAI Maromak, Ita Boot halo ona buat diak ba Ita Boot nia atan hau
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Hanorin hau atu hau bele matenek hodi foti desizaun ho loos,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Uluk hau lao sala dalan, Ita Boot halo hau terus,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Ita Boot nee diak, no buat nebee Ita Boot halo mos diak;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Ema foti aan sira bosok hodi hafoer hau nia naran,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Sira nia fuan toos,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Uluk Ita Boot halo hau terus, nee diak ba hau
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Lei nebee sai husi Ita Boot nia ibun nee diak ba hau
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Ita Boot nia liman mak kria hau no forma hau;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Ema sira nebee hamtauk Ita Boot haksolok bainhira sira haree hau,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 NAI Maromak, hau hatene Ita Boot sempre tesi lia ho lo-loos;
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Hau husu atu Ita Boot nia domin rohan-laek bele halo hau nia laran hakmatek,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Hatudu Ita Boot nia laran luak mai hau atu hau bele moris,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Halo ema foti aan sira moe leet tanba sira duun matak hau;
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Hau harohan atu ema sira nebee hamtauk Ita Boot, hakbesik mai hau,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Tulun hau atu halo tuir Ita Boot nia lei ho laran moos,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Hau hein Ita Boot nia salvasaun too fraku ona,
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Hau nia matan kole ona hodi buka Ita Boot nia promesa;
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Hau hanesan tua fatin nebee kuak tiha ona;
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Ita Boot nia atan hau tenki hein too bainhira tan?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ema foti aan sira kee rai kuak atu hamonu hau;
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Ita Boot nia ukun fuan hotu-hotu ema bele konfia;
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Sira besik atu halakon hau nia vida husi mundu nee,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Hodi Ita Boot nia domin rohan-laek hafoun fali hau nia moris ba,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 NAI Maromak, Ita Boot nia liafuan dura nafatin ba nafatin;
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Ita Boot kaer metin Ita Boot nia liafuan husi jerasaun ba jerasaun;
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Buat hirak nee hotu dura too ohin loron
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Se karik hau la haksolok ho Ita Boot nia lei,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Hau nunka atu haluha Ita Boot nia regra,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Hau Ita Boot nian, salva hau ba,
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Ema aat sira hein hela atu halakon hau nia vida,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Hau haree buat hotu-hotu iha rohan,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Hau gosta teb-tebes Ita Boot nia lei;
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Ita Boot nia ukun fuan sempre hamutuk ho hau,
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Hau kompriende liu fali hau nia mestri sira,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Hau kompriende klean liu fali ferik-katuas sira,
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Hau kuidadu hau nia aan husi dalan aat saida deit,
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Hau nunka lao sees husi Ita Boot nia regulamentu,
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Ita Boot nia liafuan midar tebes mai hau,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Hau hetan matenek husi Ita Boot nia regra;
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Ita Boot nia liafuan foo naroman atu hau bele lao ba oin;
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Ita Boot nia regulamentu loos hotu, hau jura tiha ona atu halo tuir,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 NAI Maromak, hau terus liu ona;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Hau hasae orasaun agradesimentu nian ba Ita Boot nudar oferta ida; NAI, simu ba
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Maski dala barak hau iha perigu laran,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Ema aat sira tau ona lasu mai hau,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Ita Boot nia mandamentu mak hau nia riku-soin tinan ba tinan,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Hau foo laran hodi halo tuir Ita Boot nia lei
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Hau odi ema nebee laran ru-rua,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Ita Boot mak hau nia subar fatin; Ita Boot mak defende hau;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Imi ema aat sira, dook tiha husi hau,
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Tane hau tuir Ita Boot nia promesa, atu nunee hau bele moris;
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Tulun hau mak hau sei hetan salvasaun;
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Ita Boot la simu ema sira nebee lao sees husi Ita Boot nia lei;
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Ita Boot haree ema aat iha mundu nee hanesan lixu;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Hau nia isin nakdedar tanba hau tauk Ita Boot;
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Hau halo tiha ona buat nebee loos ho justu;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Kuidadu hau ata nia moris;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Hau nia matan kole ona tanba hein hela Ita Boot atu salva hau
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Halo diak ba Ita Boot nia atan hau, tuir Ita Boot nia domin rohan-laek;
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Hau nee Ita Boot nia atan, halo hau kompriende,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 NAI Maromak, agora mak tempu ba Ita Boot atu hamriik,
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Hau gosta Ita Boot nia ukun fuan
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Hau haree Ita Boot nia regra hotu-hotu loos;
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Ita Boot nia mandamentu furak;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Ita Boot nia liafuan nakloke hodi foo naroman,
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Hau hamrook teb-tebes ba Ita Boot nia ukun fuan,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Fila mai hau hodi hanoin hau,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Hatudu dalan mai hau atu hau bele lao tuir Ita Boot nia liafuan;
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Salva hau husi ema nebee hanehan hau,
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Halo Ita Boot nia oin leno Ita Boot nia atan hau;
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Hau nia matan been suli hanesan bee mota nian,
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 NAI Maromak, Ita Boot sempre halo buat nebee loos;
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Mandamentu nebee Ita Boot hatuur nee loos;
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Hau nia laran nakali
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Promesa nebee Ita Boot halo nunka falha;
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Hau nee kiik no ema haree hau la iha folin,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ita Boot sempre halo buat nebee loos nafatin ba nafatin;
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Susar ho terus iha hela hau nia leten,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ita Boot nia mandamentu loos nafatin ba nafatin;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 NAI Maromak, ho laran tomak hau halerik husu tulun, hataan hau ba;
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Hau hasae lia ba Ita Boot, salva hau ba,
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Hau hadeer iha dadeer-saan nakukun hodi halerik husu tulun;
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Hau nia matan loke nafatin iha kalan tomak,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hodi Ita Boot nia domin rohan-laek rona hau nia lian ba;
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Ema sira nebee duni tuir hau ho hanoin aat, sira besik dadauk hau;
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Maibee NAI, Ita Boot besik hela hau;
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Husi kiik kedas hau aprende Ita Boot nia mandamentu;
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Haree ba, hau terus hela, hasai hau husi terus laran nee,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ema duun hela hau, defende hau hodi salva hau ba;
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Salvasaun dook husi ema aat sira,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 NAI Maromak, Ita Boot laran luak teb-tebes;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Iha funu baluk barak mak halo terus hau,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Hau haree traidor sira, hau hakribi fali,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Haree ba, hau gosta teb-tebes Ita Boot nia regra;
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Ita Boot nia liafuan loos hotu;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Nai ulun sira halo terus hau maski hau la sala,
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Hau haksolok ho Ita Boot nia liafuan
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Hau la simu lia bosok, hau hakribi liu,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Hau loro-loron hahii Ita Boot dala hitu,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Ema nebee gosta Ita Boot nia lei, sira hetan pas no hakmatek nebee boot;
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 NAI Maromak, hau hein hela Ita Boot atu salva hau;
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Hau halo tuir Ita Boot nia mandamentu,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Hau halo tuir Ita Boot nia regra ho mandamentu,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 NAI Maromak, simu hau nia lia halerik ba;
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Simu hau nia orasaun ba;
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Hau nia ibun sei la para hahii Ita Boot,
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Hau nia nanaal hananu kona ba Ita Boot nia liafuan,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Hau harohan atu Ita Boot nia liman prontu hodi tulun hau,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 NAI Maromak, hau hakarak teb-tebes atu Ita Boot salva hau;
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Halo hau moris atu hau bele hahii Ita Boot;
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Hau lao sala dalan ona hanesan bibi nebee lakon;
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.