Salmos 119
Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs ARA
1 Ema nebee moris livre husi sala,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Ema nebee kaer metin Nia mandamentu,
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 Sira la halo sala;
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 NAI, Ita Boot hatuur tiha ona regra
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Hau hakarak teb-tebes atu iha hau nia moris tomak,
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Nunee hau sei la moe leet
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Ita Boot nia regulamentu loos; hau aprende dadauk
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Hau sei halo tuir Ita Boot nia lei;
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 Oinsaa mak joven ida bele moris loos nafatin?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Hau buka Ita Boot ho hau nia laran tomak;
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Hau rai metin Ita Boot nia liafuan iha hau nia laran
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 NAI Maromak, hau hahii Ita Boot;
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Regulamentu hotu-hotu nebee Ita Boot nia ibun hatete sai,
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Hau kontenti halo tuir Ita Boot nia mandamentu
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Hau medita Ita Boot nia regra,
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Hau haksolok teb-tebes ho Ita Boot nia regulamentu;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Halo diak ba Ita Boot nia atan hau,
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Loke hau nia matan atu hau bele haree
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Hau ema lao rai iha mundu nee;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Loron-kalan hau hamlaha-hamrook
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ita Boot siak ema nebee foti aan;
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Hasai tiha liafuan insulta no liafuan aat nebee sira hatete mai hau,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Maski nai ulun sira tuur hodi kombina malu hasoru hau,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Ita Boot nia mandamentu mak hau nia ksolok;
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Hau tuur hakdasak hela iha rai rahun;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Hau nia lalaok moris nian hau konta tiha ona ba Ita Boot, no Ita Boot hataan;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Halo hau kompriende Ita Boot nia regra nia lalaok oinsaa,
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Hau tristi ho laran susar;
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Hadook hau husi dalan bosok nian;
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Hau hili tiha ona dalan loos nian;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 NAI Maromak, hau kaer metin hela Ita Boot nia mandamentu;
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Hau duni tuir Ita Boot nia ukun fuan,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 NAI Maromak, hanorin hau kona ba Ita Boot nia lei nia lalaok,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Halo hau kompriende, nunee hau sei kaer metin Ita Boot nia lei
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Tulun hau atu moris tuir Ita Boot nia ukun fuan,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Halo hau nia laran ba deit Ita Boot nia mandamentu,
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Hasees tiha hau nia matan husi buat nebee la iha folin;
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Halo tuir Ita Boot nia promesa ba Ita Boot nia atan hau;
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Ema nia liafuan insulta halo hau laran todan atu rona; hasai tiha ba,
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Hau hakarak teb-tebes halo tuir Ita Boot nia regra;
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 NAI Maromak, hau husu atu Ita Boot nia domin rohan-laek mai too iha hau;
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Nunee hau bele hataan ema nebee mak hatete aat hau,
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Keta hasai lia loos husi hau nia ibun,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Hau sei halo tuir Ita Boot nia lei beibeik,
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Hau sei lao ho livre,
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Hau sei koalia kona ba Ita Boot nia mandamentu iha liurai sira nia oin;
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Hau haksolok teb-tebes ho Ita Boot nia ukun fuan,
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Hau nia laran monu, nunee hau tane aas ita Boot nia ukun fuan sira nee;
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Hanoin nafatin Ita Boot nia liafuan ba Ita Boot nia atan hau,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Buat nebee konsola hau iha terus laran mak nee:
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Ema foti aan sira sempre hatuun hau,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 NAI Maromak, hau hanoin nafatin regulamentu nebee Ita Boot foo hori uluk liu;
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Bainhira ema aat fila kotuk ba Ita Boot nia lei,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Hau hela iha nebee deit,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 NAI Maromak, iha kalan hau hanoin Ita Boot nia naran;
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Hau sempre halo tuir Ita Boot nia regra;
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 NAI Maromak, hau nia riku-soin mak Ita Boot;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ho laran tomak hau husu atu Ita Boot haree hau diak;
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Hau tetu hau nia hahalok;
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Hau sei halo tuir kedas Ita Boot nia ukun fuan;
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Ema aat sira nia talin kesi metin hau;
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 Iha kalan boot hau hadeer hodi foo agradese ba Ita Boot,
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Hau sai belun ba ema hotu nebee mak hamtauk Ita Boot,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 NAI Maromak, mundu nee nakonu ho Ita Boot nia domin rohan-laek;
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 NAI Maromak, Ita Boot halo ona buat diak ba Ita Boot nia atan hau
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Hanorin hau atu hau bele matenek hodi foti desizaun ho loos,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Uluk hau lao sala dalan, Ita Boot halo hau terus,
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Ita Boot nee diak, no buat nebee Ita Boot halo mos diak;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Ema foti aan sira bosok hodi hafoer hau nia naran,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Sira nia fuan toos,
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Uluk Ita Boot halo hau terus, nee diak ba hau
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Lei nebee sai husi Ita Boot nia ibun nee diak ba hau
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Ita Boot nia liman mak kria hau no forma hau;
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ema sira nebee hamtauk Ita Boot haksolok bainhira sira haree hau,
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 NAI Maromak, hau hatene Ita Boot sempre tesi lia ho lo-loos;
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Hau husu atu Ita Boot nia domin rohan-laek bele halo hau nia laran hakmatek,
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Hatudu Ita Boot nia laran luak mai hau atu hau bele moris,
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Halo ema foti aan sira moe leet tanba sira duun matak hau;
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Hau harohan atu ema sira nebee hamtauk Ita Boot, hakbesik mai hau,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Tulun hau atu halo tuir Ita Boot nia lei ho laran moos,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Hau hein Ita Boot nia salvasaun too fraku ona,
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Hau nia matan kole ona hodi buka Ita Boot nia promesa;
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Hau hanesan tua fatin nebee kuak tiha ona;
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 Ita Boot nia atan hau tenki hein too bainhira tan?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ema foti aan sira kee rai kuak atu hamonu hau;
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Ita Boot nia ukun fuan hotu-hotu ema bele konfia;
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Sira besik atu halakon hau nia vida husi mundu nee,
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Hodi Ita Boot nia domin rohan-laek hafoun fali hau nia moris ba,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 NAI Maromak, Ita Boot nia liafuan dura nafatin ba nafatin;
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Ita Boot kaer metin Ita Boot nia liafuan husi jerasaun ba jerasaun;
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Buat hirak nee hotu dura too ohin loron
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Se karik hau la haksolok ho Ita Boot nia lei,
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Hau nunka atu haluha Ita Boot nia regra,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Hau Ita Boot nian, salva hau ba,
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Ema aat sira hein hela atu halakon hau nia vida,
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Hau haree buat hotu-hotu iha rohan,
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Hau gosta teb-tebes Ita Boot nia lei;
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Ita Boot nia ukun fuan sempre hamutuk ho hau,
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Hau kompriende liu fali hau nia mestri sira,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Hau kompriende klean liu fali ferik-katuas sira,
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Hau kuidadu hau nia aan husi dalan aat saida deit,
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Hau nunka lao sees husi Ita Boot nia regulamentu,
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Ita Boot nia liafuan midar tebes mai hau,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Hau hetan matenek husi Ita Boot nia regra;
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Ita Boot nia liafuan foo naroman atu hau bele lao ba oin;
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Ita Boot nia regulamentu loos hotu, hau jura tiha ona atu halo tuir,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 NAI Maromak, hau terus liu ona;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Hau hasae orasaun agradesimentu nian ba Ita Boot nudar oferta ida; NAI, simu ba
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Maski dala barak hau iha perigu laran,
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Ema aat sira tau ona lasu mai hau,
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Ita Boot nia mandamentu mak hau nia riku-soin tinan ba tinan,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Hau foo laran hodi halo tuir Ita Boot nia lei
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Hau odi ema nebee laran ru-rua,
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Ita Boot mak hau nia subar fatin; Ita Boot mak defende hau;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Imi ema aat sira, dook tiha husi hau,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Tane hau tuir Ita Boot nia promesa, atu nunee hau bele moris;
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Tulun hau mak hau sei hetan salvasaun;
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Ita Boot la simu ema sira nebee lao sees husi Ita Boot nia lei;
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Ita Boot haree ema aat iha mundu nee hanesan lixu;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Hau nia isin nakdedar tanba hau tauk Ita Boot;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Hau halo tiha ona buat nebee loos ho justu;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Kuidadu hau ata nia moris;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Hau nia matan kole ona tanba hein hela Ita Boot atu salva hau
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Halo diak ba Ita Boot nia atan hau, tuir Ita Boot nia domin rohan-laek;
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Hau nee Ita Boot nia atan, halo hau kompriende,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 NAI Maromak, agora mak tempu ba Ita Boot atu hamriik,
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Hau gosta Ita Boot nia ukun fuan
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Hau haree Ita Boot nia regra hotu-hotu loos;
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Ita Boot nia mandamentu furak;
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Ita Boot nia liafuan nakloke hodi foo naroman,
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Hau hamrook teb-tebes ba Ita Boot nia ukun fuan,
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Fila mai hau hodi hanoin hau,
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Hatudu dalan mai hau atu hau bele lao tuir Ita Boot nia liafuan;
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Salva hau husi ema nebee hanehan hau,
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Halo Ita Boot nia oin leno Ita Boot nia atan hau;
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Hau nia matan been suli hanesan bee mota nian,
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 NAI Maromak, Ita Boot sempre halo buat nebee loos;
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Mandamentu nebee Ita Boot hatuur nee loos;
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Hau nia laran nakali
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Promesa nebee Ita Boot halo nunka falha;
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Hau nee kiik no ema haree hau la iha folin,
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ita Boot sempre halo buat nebee loos nafatin ba nafatin;
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Susar ho terus iha hela hau nia leten,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ita Boot nia mandamentu loos nafatin ba nafatin;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 NAI Maromak, ho laran tomak hau halerik husu tulun, hataan hau ba;
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 Hau hasae lia ba Ita Boot, salva hau ba,
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Hau hadeer iha dadeer-saan nakukun hodi halerik husu tulun;
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Hau nia matan loke nafatin iha kalan tomak,
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Hodi Ita Boot nia domin rohan-laek rona hau nia lian ba;
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Ema sira nebee duni tuir hau ho hanoin aat, sira besik dadauk hau;
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Maibee NAI, Ita Boot besik hela hau;
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Husi kiik kedas hau aprende Ita Boot nia mandamentu;
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Haree ba, hau terus hela, hasai hau husi terus laran nee,
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ema duun hela hau, defende hau hodi salva hau ba;
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Salvasaun dook husi ema aat sira,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 NAI Maromak, Ita Boot laran luak teb-tebes;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Iha funu baluk barak mak halo terus hau,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Hau haree traidor sira, hau hakribi fali,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Haree ba, hau gosta teb-tebes Ita Boot nia regra;
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Ita Boot nia liafuan loos hotu;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Nai ulun sira halo terus hau maski hau la sala,
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Hau haksolok ho Ita Boot nia liafuan
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Hau la simu lia bosok, hau hakribi liu,
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Hau loro-loron hahii Ita Boot dala hitu,
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Ema nebee gosta Ita Boot nia lei, sira hetan pas no hakmatek nebee boot;
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 NAI Maromak, hau hein hela Ita Boot atu salva hau;
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Hau halo tuir Ita Boot nia mandamentu,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Hau halo tuir Ita Boot nia regra ho mandamentu,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 NAI Maromak, simu hau nia lia halerik ba;
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Simu hau nia orasaun ba;
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Hau nia ibun sei la para hahii Ita Boot,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Hau nia nanaal hananu kona ba Ita Boot nia liafuan,
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Hau harohan atu Ita Boot nia liman prontu hodi tulun hau,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 NAI Maromak, hau hakarak teb-tebes atu Ita Boot salva hau;
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Halo hau moris atu hau bele hahii Ita Boot;
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Hau lao sala dalan ona hanesan bibi nebee lakon;
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.