Salmos 38

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Yahweh Pakai lung phatmo nan neilethuh hih in, nalunghan jeh in jong neijep hih in!
1 Ó Senhor Deus, não me corrijas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 Nathal changho kasunga akikam dentan, nakhuttum in neivo lhutan ahi.
2 As tuas flechas de dor me atingiram; eu senti o peso do castigo da tua mão.
3 Neilunghan khum jeh in katahsa pumpi hi anan, kachonset naho jeh in katahsa achip soh tai.
3 Por causa da tua ira, estou muito doente. O meu corpo todo está enfermo por causa das minhas maldades.
4 Kathepmo nan eilon khum in, agihdan poh jouhoi ahi tapoi.
4 Estou me afogando nos meus pecados; eles são uma carga pesada demais para mim.
5 Ngol hoi tah a kana chonset jehin, kamaha anasetan auidoh leotai.
5 Por causa da minha falta de juízo, tenho feridas que cheiram mal e apodrecem.
6 Kathoh gimna hin ei kong konsah tai, lung gim tah in nilhum kei in kavahlen ahi.
6 Estou muito abatido e encurvado e choro o dia todo.
7 Khosih pi kasunga meikong bangin a allin, eidammo sahtai.
7 Estou muito doente, queimando de febre.
8 Keima kalhasam in kapum in kagoi lhatai. Kalungthim natna a kon'in kapeng pengin ahi.
8 Sinto-me profundamente abatido e desanimado; o meu coração está aflito, e eu fico gemendo de dor.
9 Yahweh Pakai nangin ipi kangai chat ham nahei, nangin ka khoisatna jouse najai.
9 Ó Senhor, tu sabes o que eu desejo, pois ouves todos os meus gemidos.
10 Kahaina hu alhasam tan katha beitai, chule kamit in jong kho amu tapoi.
10 O meu coração bate depressa, estou fraco, e os meus olhos perderam o brilho.
11 Kangailut chengle kagol kapaiten kahivei hi akichaovin eidalha taove. Ka insung mite jeng jong achomin aumtauvin ahi.
11 Por causa das minhas feridas, os meus amigos não chegam perto de mim, e até a minha família se afasta.
12 Hiche jeng a jong chun kagalmi ten kathi nading thang akam nalai uve. Kaman thahna ding toh gon anei un, nilhum keijin kathi nading agong tauvin ahi.
12 Os que me querem matar armam armadilhas para me pegar; os que me querem ferir ameaçam me desgraçar e não param de fazer planos contra mim.
13 Hinlah ken eikigih naho jouse chu kakijah mosah in, chuleh amasang uvah apaomo bangin thipbeh in kaumtai.
13 Porém eu finjo que sou surdo e não ouço; eu me faço de mudo e não falo;
14 Imacha jahlouding kanom in chuleh donbutna jong donbutlou ding kanom e.
14 sou como alguém que não responde porque não pode ouvir.
15 Ajeh chu O Yahweh Pakai nangma ngah jinga um a kahi. Nangin kataona neidonbut tei ding ahi O Yahweh Pakai Pathen ka Pathen.
15 Apesar disso, eu ponho a minha esperança em ti, ó tu, Senhor meu Deus, me responderás.
16 Keima katao in, “kadougalte noise tah in eivetsah dan, kalhuhna a jong kitaisah dan.”
16 Não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça; não deixes que fiquem contentes com o meu fracasso.
17 Keima tanglouva kathohgim na-ah akichaipai ding kahitai.
17 Pois estou quase caindo, e o meu sofrimento não acaba mais.
18 Hinlah kachonset naho kaphong-doh in, ka na chonna ho chu kakisih behseh jenge.
18 Eu confesso as minhas maldades e os meus pecados, pois me deixam muito aflito.
19 Keiman dougal khohtah tah ho kanei e; ama hon ajeh beihel in eidou ui.
19 No entanto, os meus inimigos estão fortes e com saúde, e há muita gente que me odeia sem motivo.
20 ama hon thilpha kabol chu thilsen eilethuh un, chuleh thilpha kachepi jing jeh in eidouvun ahi.
20 Aqueles que pagam o bem com o mal estão contra mim porque procuro fazer o bem.
21 O Yahweh Pakai neidalhahih in Pathen ka Pathen kei a kon'in um gamla hihbehin,
21 Ó Senhor Deus, não me abandones! Não te afastes de mim, meu Deus!
22 O Yahweh Pakai eihuh hingpa hungloi inlang nei kithopin.
22 Ajuda-me agora, ó Senhor, meu Salvador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.