Salmos 38

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Yahweh Pakai lung phatmo nan neilethuh hih in, nalunghan jeh in jong neijep hih in!
1 Não me repreendas, Senhor , na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Nathal changho kasunga akikam dentan, nakhuttum in neivo lhutan ahi.
2 Cravam-se em mim as tuas setas, e a tua mão recai sobre mim.
3 Neilunghan khum jeh in katahsa pumpi hi anan, kachonset naho jeh in katahsa achip soh tai.
3 Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Kathepmo nan eilon khum in, agihdan poh jouhoi ahi tapoi.
4 Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças.
5 Ngol hoi tah a kana chonset jehin, kamaha anasetan auidoh leotai.
5 Tornam-se infectas e purulentas as minhas chagas, por causa da minha loucura.
6 Kathoh gimna hin ei kong konsah tai, lung gim tah in nilhum kei in kavahlen ahi.
6 Sinto-me encurvado e sobremodo abatido, ando de luto o dia todo.
7 Khosih pi kasunga meikong bangin a allin, eidammo sahtai.
7 Ardem-me os lombos, e não há parte sã na minha carne.
8 Keima kalhasam in kapum in kagoi lhatai. Kalungthim natna a kon'in kapeng pengin ahi.
8 Estou aflito e mui quebrantado; dou gemidos por efeito do desassossego do meu coração.
9 Yahweh Pakai nangin ipi kangai chat ham nahei, nangin ka khoisatna jouse najai.
9 Na tua presença, Senhor, estão os meus desejos todos, e a minha ansiedade não te é oculta.
10 Kahaina hu alhasam tan katha beitai, chule kamit in jong kho amu tapoi.
10 Bate-me excitado o coração, faltam-me as forças, e a luz dos meus olhos, essa mesma já não está comigo.
11 Kangailut chengle kagol kapaiten kahivei hi akichaovin eidalha taove. Ka insung mite jeng jong achomin aumtauvin ahi.
11 Os meus amigos e companheiros afastam-se da minha praga, e os meus parentes ficam de longe.
12 Hiche jeng a jong chun kagalmi ten kathi nading thang akam nalai uve. Kaman thahna ding toh gon anei un, nilhum keijin kathi nading agong tauvin ahi.
12 Armam ciladas contra mim os que tramam tirar-me a vida; os que me procuram fazer o mal dizem coisas perniciosas e imaginam engano todo o dia.
13 Hinlah ken eikigih naho jouse chu kakijah mosah in, chuleh amasang uvah apaomo bangin thipbeh in kaumtai.
13 Mas eu, como surdo, não ouço e, qual mudo, não abro a boca.
14 Imacha jahlouding kanom in chuleh donbutna jong donbutlou ding kanom e.
14 Sou, com efeito, como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
15 Ajeh chu O Yahweh Pakai nangma ngah jinga um a kahi. Nangin kataona neidonbut tei ding ahi O Yahweh Pakai Pathen ka Pathen.
15 Pois em ti, Senhor , espero; tu me atenderás, Senhor, Deus meu.
16 Keima katao in, “kadougalte noise tah in eivetsah dan, kalhuhna a jong kitaisah dan.”
16 Porque eu dizia: Não suceda que se alegrem de mim e contra mim se engrandeçam quando me resvala o pé.
17 Keima tanglouva kathohgim na-ah akichaipai ding kahitai.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre perante mim.
18 Hinlah kachonset naho kaphong-doh in, ka na chonna ho chu kakisih behseh jenge.
18 Confesso a minha iniquidade; suporto tristeza por causa do meu pecado.
19 Keiman dougal khohtah tah ho kanei e; ama hon ajeh beihel in eidou ui.
19 Mas os meus inimigos são vigorosos e fortes, e são muitos os que sem causa me odeiam.
20 ama hon thilpha kabol chu thilsen eilethuh un, chuleh thilpha kachepi jing jeh in eidouvun ahi.
20 Da mesma sorte, os que pagam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 O Yahweh Pakai neidalhahih in Pathen ka Pathen kei a kon'in um gamla hihbehin,
21 Não me desampares, Senhor ; Deus meu, não te ausentes de mim.
22 O Yahweh Pakai eihuh hingpa hungloi inlang nei kithopin.
22 Apressa-te em socorrer-me, Senhor, salvação minha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.