Salmos 49

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 மக்களே, நீங்கள் எல்லோரும் இதைக் கேளுங்கள்.
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 பூமியின் குடிமக்களே, சிறியோரும் பெரியோரும்
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 என் வாய் ஞானத்தைப் பேசும்; என் இருதயம் உணர்வைத் தியானிக்கும்.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 என் கவனத்தை உவமைக்குச் சாய்த்து,
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 என்னைத் தொடருகிறவர்களுடைய அக்கிரமம்
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 தங்களுடைய செல்வத்தை நம்பி தங்களுடைய அதிக செல்வத்தினால் பெருமைபாராட்டுகிற,
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 ஒருவனாவது, தன்னுடைய சகோதரன் அழிவைக் காணாமல்
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 அவனை மீட்டுக்கொள்ளவும்,
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 அவர்கள் ஆத்துமமீட்பு மிகவும் அருமையாக இருக்கிறது;
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 ஞானிகளும் இறந்து, அஞ்ஞானிகளும் மூடர்களும் ஒன்றாக அழிந்து,
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 தங்களுடைய கல்லறைகள் நிரந்தரகாலமாகவும்,
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 ஆகிலும் மரியாதைக்குரியவனாக இருக்கிற மனிதன் நிலைத்திருக்கிறதில்லை;
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 இதுதான் அவர்களுடைய வழி, இதுதான் அவர்களுடைய பைத்தியம்;
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 ஆட்டுமந்தையைப்போல பாதாளத்திலே கிடத்தப்படுகிறார்கள்;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 ஆனாலும் தேவன் என்னுடைய ஆத்துமாவைப் பாதாளத்தின் வல்லமைக்குத் தப்புவித்து மீட்பார்,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 ஒருவன் செல்வந்தனாகி,
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 அவன் இறக்கும்போது ஒன்றும் கொண்டுபோவதில்லை;
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 அவன் உயிரோடிருக்கும்போது தன்னுடைய ஆத்துமாவை வாழ்த்தினாலும்:
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 அவன் என்றென்றைக்கும் வெளிச்சத்தைக் காணாத
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 மரியாதைக்குரியவனாக இருந்தும் அறிவில்லாத மனிதன்
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.