Salmos 49

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 மக்களே, நீங்கள் எல்லோரும் இதைக் கேளுங்கள்.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 பூமியின் குடிமக்களே, சிறியோரும் பெரியோரும்
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 என் வாய் ஞானத்தைப் பேசும்; என் இருதயம் உணர்வைத் தியானிக்கும்.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 என் கவனத்தை உவமைக்குச் சாய்த்து,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 என்னைத் தொடருகிறவர்களுடைய அக்கிரமம்
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 தங்களுடைய செல்வத்தை நம்பி தங்களுடைய அதிக செல்வத்தினால் பெருமைபாராட்டுகிற,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 ஒருவனாவது, தன்னுடைய சகோதரன் அழிவைக் காணாமல்
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 அவனை மீட்டுக்கொள்ளவும்,
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 அவர்கள் ஆத்துமமீட்பு மிகவும் அருமையாக இருக்கிறது;
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 ஞானிகளும் இறந்து, அஞ்ஞானிகளும் மூடர்களும் ஒன்றாக அழிந்து,
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 தங்களுடைய கல்லறைகள் நிரந்தரகாலமாகவும்,
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 ஆகிலும் மரியாதைக்குரியவனாக இருக்கிற மனிதன் நிலைத்திருக்கிறதில்லை;
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 இதுதான் அவர்களுடைய வழி, இதுதான் அவர்களுடைய பைத்தியம்;
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 ஆட்டுமந்தையைப்போல பாதாளத்திலே கிடத்தப்படுகிறார்கள்;
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 ஆனாலும் தேவன் என்னுடைய ஆத்துமாவைப் பாதாளத்தின் வல்லமைக்குத் தப்புவித்து மீட்பார்,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 ஒருவன் செல்வந்தனாகி,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 அவன் இறக்கும்போது ஒன்றும் கொண்டுபோவதில்லை;
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 அவன் உயிரோடிருக்கும்போது தன்னுடைய ஆத்துமாவை வாழ்த்தினாலும்:
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 அவன் என்றென்றைக்கும் வெளிச்சத்தைக் காணாத
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 மரியாதைக்குரியவனாக இருந்தும் அறிவில்லாத மனிதன்
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.