Salmos 49

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 மக்களே, நீங்கள் எல்லோரும் இதைக் கேளுங்கள்.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 பூமியின் குடிமக்களே, சிறியோரும் பெரியோரும்
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 என் வாய் ஞானத்தைப் பேசும்; என் இருதயம் உணர்வைத் தியானிக்கும்.
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 என் கவனத்தை உவமைக்குச் சாய்த்து,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 என்னைத் தொடருகிறவர்களுடைய அக்கிரமம்
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 தங்களுடைய செல்வத்தை நம்பி தங்களுடைய அதிக செல்வத்தினால் பெருமைபாராட்டுகிற,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 ஒருவனாவது, தன்னுடைய சகோதரன் அழிவைக் காணாமல்
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 அவனை மீட்டுக்கொள்ளவும்,
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 அவர்கள் ஆத்துமமீட்பு மிகவும் அருமையாக இருக்கிறது;
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 ஞானிகளும் இறந்து, அஞ்ஞானிகளும் மூடர்களும் ஒன்றாக அழிந்து,
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 தங்களுடைய கல்லறைகள் நிரந்தரகாலமாகவும்,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 ஆகிலும் மரியாதைக்குரியவனாக இருக்கிற மனிதன் நிலைத்திருக்கிறதில்லை;
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 இதுதான் அவர்களுடைய வழி, இதுதான் அவர்களுடைய பைத்தியம்;
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 ஆட்டுமந்தையைப்போல பாதாளத்திலே கிடத்தப்படுகிறார்கள்;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 ஆனாலும் தேவன் என்னுடைய ஆத்துமாவைப் பாதாளத்தின் வல்லமைக்குத் தப்புவித்து மீட்பார்,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 ஒருவன் செல்வந்தனாகி,
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 அவன் இறக்கும்போது ஒன்றும் கொண்டுபோவதில்லை;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 அவன் உயிரோடிருக்கும்போது தன்னுடைய ஆத்துமாவை வாழ்த்தினாலும்:
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 அவன் என்றென்றைக்கும் வெளிச்சத்தைக் காணாத
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 மரியாதைக்குரியவனாக இருந்தும் அறிவில்லாத மனிதன்
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.