Salmos 37

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 பொல்லாதவர்களைக்குறித்து எரிச்சலடையாதே;
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 அவர்கள் புல்லைப்போல் சீக்கிரமாய் அறுக்கப்பட்டு,
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 யெகோவாவை நம்பி நன்மைசெய்;
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 யெகோவாவிடத்தில் மனமகிழ்ச்சியாயிரு;
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 உன் வழியைக் யெகோவாவுக்கு ஒப்புவித்து,
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 உன் நீதியை வெளிச்சத்தைப் போலவும்,
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 யெகோவாவை நோக்கி அமர்ந்து, அவருக்குக் காத்திரு;
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 கோபத்தை தள்ளி, கடுங்கோபத்தை விட்டுவிடு;
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 பொல்லாதவர்கள் அறுக்கப்பட்டுபோவார்கள்;
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 இன்னும் கொஞ்சநேரந்தான், அப்போது துன்மார்க்கன் இருக்கமாட்டான்;
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 சாந்தகுணமுள்ளவர்கள் பூமியைச் சுதந்தரித்து,
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 துன்மார்க்கன் நீதிமானுக்கு விரோதமாகத் தீங்கு நினைத்து,
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 ஆண்டவர் அவனைப் பார்த்து நகைக்கிறார்;
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 சிறுமையும் எளிமையுமானவனை வீழ்த்தவும்,
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 ஆனாலும் அவர்கள் வாள் அவர்களுடைய இருதயத்திற்குள் உருவிப்போகும்;
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 அநேக துன்மார்க்கர்களுக்கு இருக்கிற திரளான செல்வத்தைவிட,
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 துன்மார்க்கருடைய கரங்கள் முறியும்;
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 உத்தமர்களின் நாட்களைக் யெகோவா அறிந்திருக்கிறார்;
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 அவர்கள் ஆபத்துக்காலத்திலே வெட்கப்பட்டுப்போகாதிருந்து,
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 துன்மார்க்கர்களோ அழிந்துபோவார்கள்,
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 துன்மார்க்கன் கடன் வாங்கிச் செலுத்தாமற் போகிறான்;
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 அவரால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள் பூமியைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுவார்கள்;
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 நல்ல மனிதனுடைய நடைகள் யெகோவாவால் உறுதிப்படும்,
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 அவன் விழுந்தாலும் தள்ளப்பட்டு போவதில்லை;
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 நான் இளைஞனாயிருந்தேன்,
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 அவன் எப்பொழுதும் இரங்கிக் கடன் கொடுக்கிறான்,
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 தீமையை விட்டு விலகி, நன்மை செய்;
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 யெகோவா நியாயத்தை விரும்புகிறவர்;
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 நீதிமான்கள் பூமியைச் சுதந்தரித்துக்கொண்டு,
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 நீதிமானுடைய வாய் ஞானத்தை சொல்லி,
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 அவனுடைய தேவன் அருளிய வேதம் அவன் இருதயத்தில் இருக்கிறது;
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 துன்மார்க்கன் நீதிமான்மேல் கண்வைத்து,
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 யெகோவாவோ அவனை இவன் கையில் விடுவதில்லை;
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 நீ யெகோவாவுக்குக் காத்திருந்து,
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 கொடிய பலவந்தனான ஒரு துன்மார்க்கனைக் கண்டேன்
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 ஆனாலும் அவன் ஒழிந்துபோனான்; பாருங்கள்,
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 நீ உத்தமனை நோக்கி,
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 அக்கிரமக்காரர் ஒன்றாக அழிக்கப்படுவார்கள்;
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 நீதிமான்களுடைய இரட்சிப்பு யெகோவாவால் வரும்;
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 யெகோவா அவர்களுக்கு உதவிசெய்து,
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.