Salmos 37

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 பொல்லாதவர்களைக்குறித்து எரிச்சலடையாதே;
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 அவர்கள் புல்லைப்போல் சீக்கிரமாய் அறுக்கப்பட்டு,
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 யெகோவாவை நம்பி நன்மைசெய்;
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 யெகோவாவிடத்தில் மனமகிழ்ச்சியாயிரு;
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 உன் வழியைக் யெகோவாவுக்கு ஒப்புவித்து,
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 உன் நீதியை வெளிச்சத்தைப் போலவும்,
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 யெகோவாவை நோக்கி அமர்ந்து, அவருக்குக் காத்திரு;
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 கோபத்தை தள்ளி, கடுங்கோபத்தை விட்டுவிடு;
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 பொல்லாதவர்கள் அறுக்கப்பட்டுபோவார்கள்;
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 இன்னும் கொஞ்சநேரந்தான், அப்போது துன்மார்க்கன் இருக்கமாட்டான்;
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 சாந்தகுணமுள்ளவர்கள் பூமியைச் சுதந்தரித்து,
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 துன்மார்க்கன் நீதிமானுக்கு விரோதமாகத் தீங்கு நினைத்து,
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 ஆண்டவர் அவனைப் பார்த்து நகைக்கிறார்;
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 சிறுமையும் எளிமையுமானவனை வீழ்த்தவும்,
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 ஆனாலும் அவர்கள் வாள் அவர்களுடைய இருதயத்திற்குள் உருவிப்போகும்;
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 அநேக துன்மார்க்கர்களுக்கு இருக்கிற திரளான செல்வத்தைவிட,
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 துன்மார்க்கருடைய கரங்கள் முறியும்;
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 உத்தமர்களின் நாட்களைக் யெகோவா அறிந்திருக்கிறார்;
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 அவர்கள் ஆபத்துக்காலத்திலே வெட்கப்பட்டுப்போகாதிருந்து,
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 துன்மார்க்கர்களோ அழிந்துபோவார்கள்,
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 துன்மார்க்கன் கடன் வாங்கிச் செலுத்தாமற் போகிறான்;
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 அவரால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள் பூமியைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுவார்கள்;
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 நல்ல மனிதனுடைய நடைகள் யெகோவாவால் உறுதிப்படும்,
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 அவன் விழுந்தாலும் தள்ளப்பட்டு போவதில்லை;
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 நான் இளைஞனாயிருந்தேன்,
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 அவன் எப்பொழுதும் இரங்கிக் கடன் கொடுக்கிறான்,
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 தீமையை விட்டு விலகி, நன்மை செய்;
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 யெகோவா நியாயத்தை விரும்புகிறவர்;
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 நீதிமான்கள் பூமியைச் சுதந்தரித்துக்கொண்டு,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 நீதிமானுடைய வாய் ஞானத்தை சொல்லி,
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 அவனுடைய தேவன் அருளிய வேதம் அவன் இருதயத்தில் இருக்கிறது;
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 துன்மார்க்கன் நீதிமான்மேல் கண்வைத்து,
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 யெகோவாவோ அவனை இவன் கையில் விடுவதில்லை;
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 நீ யெகோவாவுக்குக் காத்திருந்து,
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 கொடிய பலவந்தனான ஒரு துன்மார்க்கனைக் கண்டேன்
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 ஆனாலும் அவன் ஒழிந்துபோனான்; பாருங்கள்,
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 நீ உத்தமனை நோக்கி,
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 அக்கிரமக்காரர் ஒன்றாக அழிக்கப்படுவார்கள்;
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 நீதிமான்களுடைய இரட்சிப்பு யெகோவாவால் வரும்;
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 யெகோவா அவர்களுக்கு உதவிசெய்து,
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.