Salmos 104
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVT
1 என் ஆத்துமாவே, யெகோவாவைப் போற்று;
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 ஒளியை ஆடையாக அணிந்து, வானங்களைத் திரையைப்போல் விரித்திருக்கிறீர்.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 தமது மேல்வீடுகளைத் தண்ணீர்களால் மேல்தளமாக்கி,
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 தம்முடைய தூதர்களைக் காற்றுகளாகவும்,
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 பூமி ஒருபோதும் நகர்த்த முடியாதபடி அதின் அஸ்திபாரங்கள்மேல் அதை நிறுவினார்.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 அதை ஆடையினால் மூடுவதுபோல ஆழத்தினால் மூடினீர்;
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 அவைகள் உமது கண்டிதத்தால் விலகியோடி,
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 அவைகள் மலைகளில் ஏறி, பள்ளத்தாக்குகளில் இறங்கி,
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 அவைகள் திரும்பவும் வந்து பூமியை மூடிக்கொள்ளாதபடி
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 அவர் பள்ளத்தாக்குகளில் நீரூற்றுகளை வரவிடுகிறார்;
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 அவைகள் வெளியின் உயிர்களுக்கெல்லாம் தண்ணீர் கொடுக்கும்;
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 அவைகளின் ஓரமாக வானத்துப் பறவைகள் குடியிருந்து,
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 தம்முடைய மேல்வீடுகளிலிருந்து மலைகளுக்குத் தண்ணீர் இறைக்கிறார்;
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 பூமியிலிருந்து ஆகாரம் உண்டாகும்படி, அவர் மிருகங்களுக்குப் புல்லையும்,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 மனிதனுடைய இருதயத்தை மகிழ்ச்சியாக்கும் திராட்சைரசத்தையும்,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 யெகோவாவுடைய மரங்களும்,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 அங்கே குருவிகள் கூடுகட்டும்; தேவதாருமரங்கள் கொக்குகளின் குடியிருப்பு.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 உயர்ந்த மலைகள் வரையாடுகளுக்கும், கன்மலைகள் குழிமுயல்களுக்கும் அடைக்கலம்.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 சந்திரனைக் காலக்குறிப்புகளுக்காகப் படைத்தார்;
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 நீர் இருளைக் கட்டளையிடுகிறீர், இரவுநேரமாகும்;
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 இளசிங்கங்கள் இரைக்காக கெர்ச்சித்து, தேவனால் தங்களுக்கு உணவு கிடைக்கும்படித்தேடும்.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 சூரியன் உதிக்கும்போது அவைகள் ஒதுங்கி,
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 அப்பொழுது மனிதன் மாலைவரை தன்னுடைய வேலைக்கும்,
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 யெகோவாவே, உமது செயல்கள் எவ்வளவு திரளாக இருக்கிறது!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 பெரிதும் அகலமுமான இந்த கடலும் அப்படியே நிறைந்திருக்கிறது;
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 அதிலே கப்பல்கள் ஓடும்;
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 ஏற்றவேளையில் உணவைத் தருவீர் என்று அவைகளெல்லாம்
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 நீர்கொடுக்க, அவைகள் வாங்கிக்கொள்ளும்;
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 நீர் உமது முகத்தை மறைக்க, திகைக்கும்;
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 நீர் உம்முடைய ஆவியை அனுப்பும்போது, அவைகள் உருவாக்கப்படும்;
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 யெகோவாவுடைய மகிமை என்றென்றைக்கும் விளங்கும்;
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 அவர் பூமியை நோக்கிப்பார்க்க, அது அதிரும்;
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 நான் உயிரோடிருக்கும்வரை என்னுடைய யெகோவாவைப் பாடுவேன்;
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 நான் அவரைத் தியானிக்கும் தியானம் இனிதாக இருக்கும்;
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 பாவிகள் பூமியிலிருந்து மறைந்து,
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.