Salmos 104

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 என் ஆத்துமாவே, யெகோவாவைப் போற்று;
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 ஒளியை ஆடையாக அணிந்து, வானங்களைத் திரையைப்போல் விரித்திருக்கிறீர்.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 தமது மேல்வீடுகளைத் தண்ணீர்களால் மேல்தளமாக்கி,
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 தம்முடைய தூதர்களைக் காற்றுகளாகவும்,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 பூமி ஒருபோதும் நகர்த்த முடியாதபடி அதின் அஸ்திபாரங்கள்மேல் அதை நிறுவினார்.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 அதை ஆடையினால் மூடுவதுபோல ஆழத்தினால் மூடினீர்;
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 அவைகள் உமது கண்டிதத்தால் விலகியோடி,
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 அவைகள் மலைகளில் ஏறி, பள்ளத்தாக்குகளில் இறங்கி,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 அவைகள் திரும்பவும் வந்து பூமியை மூடிக்கொள்ளாதபடி
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 அவர் பள்ளத்தாக்குகளில் நீரூற்றுகளை வரவிடுகிறார்;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 அவைகள் வெளியின் உயிர்களுக்கெல்லாம் தண்ணீர் கொடுக்கும்;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 அவைகளின் ஓரமாக வானத்துப் பறவைகள் குடியிருந்து,
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 தம்முடைய மேல்வீடுகளிலிருந்து மலைகளுக்குத் தண்ணீர் இறைக்கிறார்;
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 பூமியிலிருந்து ஆகாரம் உண்டாகும்படி, அவர் மிருகங்களுக்குப் புல்லையும்,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 மனிதனுடைய இருதயத்தை மகிழ்ச்சியாக்கும் திராட்சைரசத்தையும்,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 யெகோவாவுடைய மரங்களும்,
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 அங்கே குருவிகள் கூடுகட்டும்; தேவதாருமரங்கள் கொக்குகளின் குடியிருப்பு.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 உயர்ந்த மலைகள் வரையாடுகளுக்கும், கன்மலைகள் குழிமுயல்களுக்கும் அடைக்கலம்.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 சந்திரனைக் காலக்குறிப்புகளுக்காகப் படைத்தார்;
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 நீர் இருளைக் கட்டளையிடுகிறீர், இரவுநேரமாகும்;
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 இளசிங்கங்கள் இரைக்காக கெர்ச்சித்து, தேவனால் தங்களுக்கு உணவு கிடைக்கும்படித்தேடும்.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 சூரியன் உதிக்கும்போது அவைகள் ஒதுங்கி,
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 அப்பொழுது மனிதன் மாலைவரை தன்னுடைய வேலைக்கும்,
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 யெகோவாவே, உமது செயல்கள் எவ்வளவு திரளாக இருக்கிறது!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 பெரிதும் அகலமுமான இந்த கடலும் அப்படியே நிறைந்திருக்கிறது;
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 அதிலே கப்பல்கள் ஓடும்;
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 ஏற்றவேளையில் உணவைத் தருவீர் என்று அவைகளெல்லாம்
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 நீர்கொடுக்க, அவைகள் வாங்கிக்கொள்ளும்;
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 நீர் உமது முகத்தை மறைக்க, திகைக்கும்;
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 நீர் உம்முடைய ஆவியை அனுப்பும்போது, அவைகள் உருவாக்கப்படும்;
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 யெகோவாவுடைய மகிமை என்றென்றைக்கும் விளங்கும்;
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 அவர் பூமியை நோக்கிப்பார்க்க, அது அதிரும்;
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 நான் உயிரோடிருக்கும்வரை என்னுடைய யெகோவாவைப் பாடுவேன்;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 நான் அவரைத் தியானிக்கும் தியானம் இனிதாக இருக்கும்;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 பாவிகள் பூமியிலிருந்து மறைந்து,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.