Salmos 104
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVI
1 என் ஆத்துமாவே, யெகோவாவைப் போற்று;
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 ஒளியை ஆடையாக அணிந்து, வானங்களைத் திரையைப்போல் விரித்திருக்கிறீர்.
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 தமது மேல்வீடுகளைத் தண்ணீர்களால் மேல்தளமாக்கி,
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 தம்முடைய தூதர்களைக் காற்றுகளாகவும்,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 பூமி ஒருபோதும் நகர்த்த முடியாதபடி அதின் அஸ்திபாரங்கள்மேல் அதை நிறுவினார்.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 அதை ஆடையினால் மூடுவதுபோல ஆழத்தினால் மூடினீர்;
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 அவைகள் உமது கண்டிதத்தால் விலகியோடி,
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 அவைகள் மலைகளில் ஏறி, பள்ளத்தாக்குகளில் இறங்கி,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 அவைகள் திரும்பவும் வந்து பூமியை மூடிக்கொள்ளாதபடி
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 அவர் பள்ளத்தாக்குகளில் நீரூற்றுகளை வரவிடுகிறார்;
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 அவைகள் வெளியின் உயிர்களுக்கெல்லாம் தண்ணீர் கொடுக்கும்;
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 அவைகளின் ஓரமாக வானத்துப் பறவைகள் குடியிருந்து,
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 தம்முடைய மேல்வீடுகளிலிருந்து மலைகளுக்குத் தண்ணீர் இறைக்கிறார்;
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 பூமியிலிருந்து ஆகாரம் உண்டாகும்படி, அவர் மிருகங்களுக்குப் புல்லையும்,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 மனிதனுடைய இருதயத்தை மகிழ்ச்சியாக்கும் திராட்சைரசத்தையும்,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 யெகோவாவுடைய மரங்களும்,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 அங்கே குருவிகள் கூடுகட்டும்; தேவதாருமரங்கள் கொக்குகளின் குடியிருப்பு.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 உயர்ந்த மலைகள் வரையாடுகளுக்கும், கன்மலைகள் குழிமுயல்களுக்கும் அடைக்கலம்.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 சந்திரனைக் காலக்குறிப்புகளுக்காகப் படைத்தார்;
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 நீர் இருளைக் கட்டளையிடுகிறீர், இரவுநேரமாகும்;
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 இளசிங்கங்கள் இரைக்காக கெர்ச்சித்து, தேவனால் தங்களுக்கு உணவு கிடைக்கும்படித்தேடும்.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 சூரியன் உதிக்கும்போது அவைகள் ஒதுங்கி,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 அப்பொழுது மனிதன் மாலைவரை தன்னுடைய வேலைக்கும்,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 யெகோவாவே, உமது செயல்கள் எவ்வளவு திரளாக இருக்கிறது!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 பெரிதும் அகலமுமான இந்த கடலும் அப்படியே நிறைந்திருக்கிறது;
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 அதிலே கப்பல்கள் ஓடும்;
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 ஏற்றவேளையில் உணவைத் தருவீர் என்று அவைகளெல்லாம்
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 நீர்கொடுக்க, அவைகள் வாங்கிக்கொள்ளும்;
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 நீர் உமது முகத்தை மறைக்க, திகைக்கும்;
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 நீர் உம்முடைய ஆவியை அனுப்பும்போது, அவைகள் உருவாக்கப்படும்;
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 யெகோவாவுடைய மகிமை என்றென்றைக்கும் விளங்கும்;
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 அவர் பூமியை நோக்கிப்பார்க்க, அது அதிரும்;
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 நான் உயிரோடிருக்கும்வரை என்னுடைய யெகோவாவைப் பாடுவேன்;
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 நான் அவரைத் தியானிக்கும் தியானம் இனிதாக இருக்கும்;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 பாவிகள் பூமியிலிருந்து மறைந்து,
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.